Часть 22 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сабрина нашарила выключатель и погасила свет. Комната погрузилась в полумрак. Девочка махнула рукой. Вплыл ковер. Он летел в полуметре над землей и нес на себе импровизированного Всадника без головы: Дафну, которая сидела верхом на Элвисе, с головой закутавшись в Джекову рубашку.
– Он не купится, – прошептала Дафна.
– А что еще придумать? – ответила Сабрина, спряталась за пустым столом, присела на корточки и поднесла ко рту сложенные чашечкой ладони. Ногой она толкнула дверь. Та грохнула так громко, что бедняга Крейн повалился вместе со стулом. Поднявшись на четвереньки, он протер глаза и уставился в темноту.
– Кто тут? – спросил он тонким дрожащим голосом.
– Крейн! – провыла Сабрина самым низким голосом, какой только могла изобразить. Ковер медленно поплыл над полом, и вместе с ним плыл его безголовый пассажир.
– Это ты! – в ужасе вскричал помощник шерифа. – Ты же ушел навсегда!
– Я вернулся, – замогильным голосом простонала Сабрина.
В темноте комнаты все происходящее и впрямь походило на ночной кошмар. Крейн бросился в угол комнаты и заметался, прячась за столы и стулья.
– Тебе от меня не уйти, Крейн. Я – Всадник без головы. Я все вижу!
– А я теперь полицейский! – выкрикнул Крейн, тщетно пытаясь призвать всю свою отвагу. – Я охраняю порядок. И я могу тебя арестовать за… за… за верховую езду без головы. В нашем городе это запрещено!
– Ваши законы бессильны передо мной. Я пришел за одной-единственной вещью, и я ее получу, Крейн! – провыла Сабрина.
– Что тебе нужно? – выкрикнул полицейский.
– Твою голову! – страшным низким голосом ответила Сабрина.
Крейн разрыдался.
– Нет! Не надо! – взмолился он.
– Что ж, будь по-твоему. А что ты дашь взамен?
– Что угодно! Я все отдам!
– Тогда отдай мне ключи от тюрьмы.
Пару мгновений Крейн молчал.
– А на что тебе ключи?
– Неужто ключи тебе дороже головы? – замогильным голосом поинтересовалась Сабрина, но тут ковер неудачно дернулся, и Дафна упала со спины Элвиса, покатилась по полу и задела корзину для мусора, которая с грохотом ударила в батарею отопления. Страшный звук пришелся как нельзя кстати, вот только Дафна оказалась вне игры. Ничего не видя из-за застегнутой доверху рубашки, она задергалась и с грохотом уронила на пол компьютер.
Решив, по-видимому, что Всадник без головы перешел от слов к делу, Крейн завопил:
– Бери ключи!
Связка упала к ногам Дафны.
– А теперь беги, пока я не передумал! – приказала Сабрина.
Крейн вскочил на ноги, пронесся мимо, не заметив девочки, и выскочил на улицу. Удостоверившись в том, что он ушел, Сабрина встала и включила свет. Дафна все еще сражалась с рубашкой.
– Сними, – взмолилась сестренка. Сабрина расстегнула пару верхних пуговиц, и Дафна высунула голову. Элвис немедленно облизал ей щеки.
– У тебя получилось очень убедительно, – рассмеялась Сабрина, помогая сестре встать на ноги.
Дафна застонала.
– Пойдем выпустим Джека.
Сабрина скатала ковер и забросила его на плечо. Девочки побежали искать Джека. За длинным коридором, в самом конце здания, обнаружились две камеры. Одна была пуста, во второй сидел Джек. При виде девочек он встал и протянул к ним руки сквозь решетку.
– Потрясающе! Говорил я вам, что все получится! – вскричал он. – Ну, выпустите меня скорее.
Сабрина сунула Джеку связку. Перебрав ключи, он выбрал нужный, сунул его в замок изнутри и повернул. Замок щелкнул. Джек открыл дверь.
Элвис сердито заворчал. Порыкивая и то и дело срываясь на лай, пес обнюхал Джека и оскалился.
– Элвис, все в порядке, это друг, – уговаривала пса Дафна. Элвис вроде бы успокоился, но нос его беспрестанно подергивался – собака была настороже.
– Крейн побежал так, будто за ним черт гнался, – гордо сообщила Сабрина.
– Я видел черта, и на тебя он совсем не похож, – произнес из коридора чей-то голос.
Сабрина обернулась. В коридоре стоял помощник шерифа Крейн, загораживая собой единственный путь к бегству. Крейна трясло от ярости.
– Иди в камеру, Джек, – приказал полицейский и грозно взмахнул дубинкой.
– Ты прости, Ики, я б тебе помог, но у меня другие планы. Ты как, пропустишь нас или мы сами пройдем? Но тогда уж не жалуйся, – пригрозил Джек.
Дафна схватила его за край майки и подергала:
– Ты обещал, что никого не будешь бить.
Джек нахмурился.
– Не буду… разве что самую малость, – сказал он.
– Ну давай, подходи, паршивец. Герой заплесневелый!
Джек рассмеялся:
– Это ты меня так величаешь? Это я заплесневелый? Эх, Ики, что-то ты потом запоешь! Жизнь – штука такая, переменится, и глазом моргнуть не успеешь.
– В нашем городе этому не бывать, Джек.
– Эй, коврик, а ну-ка, закатай нашего дружка! – скомандовал Джек, и у Сабрины из-за плеча вылетел ковер. Он стрелой пролетел по коридору, анакондой бросился на Крейна и туго обернулся вокруг помощника шерифа. Крейн бранился, пытался бороться, но освободиться не мог.
Джек подошел поближе и сочувственно похлопал по ковру.
– Я лично против тебя ничего не имею, Ики, но такая уж у тебя судьба, – сказал он, взялся за край ковра и резко дернул. Крейн завертелся, словно волчок, оборот, другой – и рухнул на пол, не в силах противостоять головокружению.
Джек расстелил ковер и ступил в середину.
– Прошу вас, дамы, – с этими словами он протянул руку и помог девочкам встать рядом с ним. Элвис немедленно присоединился и влез посередине, оттеснив Джека от девочек.
– Ковер, вверх, – сказала Сабрина.
Ковер поднялся на метр, а потом медленно опустился обратно, словно дырявый воздушный шарик.
– Почему он не хочет лететь? – воскликнула Сабрина.
– Нас слишком много! – застонал Джек. – Слушайте, а давайте высадим вашу псину?
Вместо ответа Элвис угрожающе оскалился.
– Ну, не хотите – как хотите. Ковер, отнеси нас к дому Гриммов.
Даже перегруженый, ковер не утратил стремительности. Поднявшись на метр над полом, он просвистел по коридору, пересек приемную и вылетел в дверь полицейского участка. Оставив позади стоянку, он вылетел на дорогу и свернул налево, да так лихо, что подрезал какой-то пикап. Пикап с визгом затормозил. Девочки обернулись и виновато помахали обескураженному водителю в знак извинения.
– Как-то слишком все просто, – сказал Джек.
Но не успел он договорить, как воздух прорезал пронзительный вой сирены. Мгновение спустя из-за угла выскочил полицейский автомобиль и понесся вслед за беглецами. За рулем автомобиля сидел Икабод Крейн.
– Вот это я понимаю, стойкость, – прокомментировал Джек.
– Что такое «стойкость»? – спросила Дафна.
– Это значит «непреклонность», – пояснила Сабрина.
– А что такое «непреклонность»?
– Это когда человек ни перед чем не сдается.
– Вот с такими я люблю иметь дело! – заявил Джек. – Коврик, давай быстрее!
– Может, не надо? – закричала Сабрина, цепляясь за передний край ковра. Ковер тем временем обогнул одну машину, потом другую и наконец промчался через перекресток на красный свет. – Мы же привлекаем внимание!
– Этот сонный городишко давно пора расшевелить! – весело крикнул в ответ Джек. – Эгей, Феррипорт-Лэндинг, ты такого еще не видывал!
book-ads2