Часть 21 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Правда? – спросила Дафна.
– Ну да. Нервный такой тип, звать Икабод Крейн.
– Это тот, который из «Легенды о Сонной Лощине»? – спросила Сабрина.
– Ага. Он чуть не лишился головы, так что бросил учительствовать и ушел в полицейские. По-моему, старается вообще не выходить из участка – думает, что там безопасней всего. С ним хлопот не будет, – сообщил Пак, развернулся и полетел прочь.
– Откуда ты знаешь, что надо притвориться, будто он главный, и тогда он сделает все как надо? – спросила Дафна.
– Ну, с тобой же получается, – ответила сестренка.
Сабрина показала ей язык.
– Ковер, отнеси нас к Джеку, – скомандовала она.
Ковер поплыл над городом. Сабрина впервые увидела Феррипорт-Лэндинг таким, каким он был на самом деле, – уютный старомодный городок. К востоку от города сияла в лучах заходящего солнца река Гудзон, в водах которой отражались огни старомодных газовых светильников пристани. В центре города мерцали огоньки – там выстроились вдоль Главной улицы солидные особняки. Кто-то ужинал за столиком ресторана, кто-то смотрел кино в кинотеатре под открытым небом. На западе, вдали от города, присмотревшись, можно было разглядеть величественные очертания укрытых лесом гор.
Близ Главной улицы ковер пошел на снижение и так резво опустился сразу на добрых три метра, что у Сабрины внутри все перевернулось. Она бросила взгляд на сестру: Дафна вцепилась в Элвиса так крепко, что бедный пес чудом мог дышать.
Когда ковер снова выровнялся, Сабрина огляделась и обнаружила, что они зависли у окна какого-то кирпичного здания. Окно было забрано решеткой. За прутьями маячило лицо парнишки под светлой лохматой шевелюрой. Это был Джек! У него были славные голубые глаза и нос кнопкой, однако подбородок явно нуждался в бритве, а нижняя губа распухла и кровоточила.
– Да что здесь творится? Уж и в тюрьме отдохнуть не дают! – воскликнул он с отчетливым британским акцентом. Впрочем, увидев девочек, он приподнялся на цыпочки, чтобы разглядеть их средство передвижения, и улыбнулся: – Приветствую, дамы. Какими судьбами?
– Вы Джек? – спросила Сабрина.
– Уж так меня назвали, – хмыкнул Джек.
– Тот самый Джек? – уточнила Сабрина. – Из сказки про Джека и бобовый стебель?
– Он самый, голубушка. Правда, автографы я нынче не раздаю – не в настроении, сами видите.
– Помогите нам! – воскликнула Дафна.
– Вообще-то я тут не в клубе прохлаждаюсь, если ты не заметила. Это – тюрьма. Или вам нужны автомобильные номера? Это я могу, а вот в остальном – ну извините.
– Нам нужно справиться с одним великаном, – выпалила Сабрина.
Глаза у Джека округлились, лицо осветила мимолетная улыбка. Потом парень посерьезнел и придвинулся ближе к решетке:
– С великаном?
– Он утащил нашу бабушку, – ответила Сабрина.
– Мы хотим ее спасти! – добавила Дафна.
– Не смею сомневаться, – сказал парень, – но как, скажите на милость, ваша бабушка вообще связалась с великаном?
– Наша фамилия – Гримм, Сабрина и Дафна Гримм. А наша бабушка…
– Рельда Гримм, – понимающе улыбнулся Джек. – Я сам должен был догадаться. Вляпалась в неприятности с каким-то здоровяком, да?
– Да, и мистер Канис тоже, – уточнила Дафна.
– Канис? Ну, о нем-то я жалеть не буду, – проворчал Джек. – А я-то чем могу быть полезен?
– Мы слышали, что вы большой специалист по великанам, – ответила Сабрина. – Расскажите нам все-все. Как остановить великана? Как спасти бабушку и мистера Каниса?
– Да уж, по здоровякам я главный спец. Я их в свое время уложил штук пятьдесят, не меньше, – похвастался Джек.
– А в книгах сказано, что меньше двадцати, – заметила Дафна.
– В книгах тебе еще не то понапишут, – отмахнулся Джек. – В общем, набил я их изрядно. Эх, было время! Меня тогда звали Джеком – Убийцей Великанов. И все меня знали, везде обо мне слышали, так-то. Самых дерзких храбрецов стали называть джеками – в мою честь… Покуда заклятье не заперло меня в этом нелепом городишке.
– Что такое «нелепый»? – шепотом спросила Дафна.
Сабрина пожала плечами. Она сама с трудом понимала Джеков акцент.
– Вот, живу теперь, хватаюсь за любую работу. Знаете, чем зарабатывает на жизнь могучий Джек?
Лицо его налилось кровью. Сабрине стало не по себе. Она знала, кем работает Джек, но почему-то солгала:
– Нет, не знаем.
– Я продаю обувь и костюмы в магазине Пола Баньяна – «Большие размеры для больших людей», – взорвался Джек. – Это я-то! Продавец, мальчик на побегушках! Я пировал с королями! Я пил лучшие в мире вина! Я набивал живот изысканной дичью и был на короткой ноге с самыми интересными людьми на свете! А теперь что? Ищу одежду подходящего размера да торгую стельками!
– Как жалко, – сказала Дафна.
– Ну да теперь это в прошлом. Я увольняюсь! – хвастливо заявил Джек. – Что-то мне подсказывает, что удача вновь решила повернуться лицом к Джеку – Убийце Великанов!
– А за что вас посадили в тюрьму? – спросила Сабрина.
– О, это все Принс. Хам невоспитанный! – взъярился Джек. – Вообразил, будто весь город его собственность, а мы – чернь, годны лишь спину на него гнуть.
– Это он разбил вам губу? – спросила Сабрина.
– А то! – подтвердил Джек, вытирая кровь грязным носовым платком. – Ну да это ерунда. Такого парня, как я, голыми руками не возьмешь! Не на таковского напали, бобби! Уж будьте уверены!
– Послушайте, Джек, не хочу вас перебивать, но у нас очень мало времени. Расскажите, что вы знаете о великанах? Как их победить? – спросила Сабрина.
– О, тут я вам порасскажу много полезного, – торжествующе улыбнулся Джек. – Только сначала вытащите меня из тюрьмы.
8
САБРИНА АХНУЛА:
– Вы что, хотите, чтобы мы помогли вам сбежать?
Джек кивнул головой:
– Точно.
– Но как? – спросила Сабрина.
– Легко. Ты входишь с парадного входа и отвлекаешь охранника, а малявка лупит его по кумполу дубинкой, ну, или что там под руку подвернется, и забирает ключи.
– Мне семь лет! Я не могу ударить человека дубинкой по… по кумполу – я вообще не знаю, где это!
– Можешь-можешь. Крейн в драку не полезет. Он на всю голову ушибленный, и к тому же вечно трясется как студень. Начнет возбухать – дай ему по ногам. Рухнет как мешок с картошкой, вот увидишь, – пообещал Джек.
– Дафна никого не будет бить, – твердо сказала Сабрина.
– А, так вам плевать на свою бабулю и на ее приятеля? Ну, посижу тогда за решеткой, мне-то что.
Лицо Джека излучало уверенность, однако Сабрина не могла поверить в то, что этот странный паренек и в самом деле может спасти бабушку и мистера Каниса. С другой стороны, в бабушкиной записке говорилось, что Зеркало даст ответ на все их вопросы. Сабрина и без того целых два дня не верила ни единому слову старушки и вовсе не хотела ошибиться вновь, тем более когда от ее решения зависело столь многое.
– Ну, девицы, что делать будем? Если бы я мог выбраться сам, то давно бы уже сбежал, но когда бобби надевал на меня наручники, то отобрал набор отмычек. Он парень не промах. Знает, что нет на свете такой двери, которую Джек не мог бы открыть.
– Мы вас вытащим, но как – я сама решу, – заявила Сабрина. – И бить никого не будем. Договорились?
Джек нахмурился, но все-таки просунул в окно ладонь. Пожав руку Сабрине, он улыбнулся:
– Ну, хозяйка, выкладывай свой план.
– Для начала давайте сюда рубашку.
С часто бьющимся сердцем Сабрина толкнула дверь полицейского участка. Они рисковали, и сильно – ведь на пороге в любую секунду мог появиться шериф Беконнори с подручными. Скорее всего, Крейн уже знает, что девочки сбежали. Две девчонки в ярко-оранжевых кофтах с обезьянами, да ковер-самолет, да огромный немецкий дог – поди такое не заметь! С другой стороны, план, придуманный девочками, был самым хитроумным из всех их творений. Приятно иногда сыграть с ловким противником.
Сабрина шагнула в распахнутую дверь, внутренне приготовившись к тому, что там ее будут ждать Беконнори, Свинли и Хрякс. К счастью, в участке было пусто, если не считать долговязого, болезненно худого человека с огромным крючковатым носом, тонкими губами и выпирающим кадыком. Кадык нервно ходил вверх-вниз. Икабод Крейн выглядел точь-в-точь как в книге. Дремота застигла его на рабочем месте, и теперь он спал, закинув ноги на стол.
book-ads2