Часть 38 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это школьный звонок, – объясняет Мэйси. – Это первые слова, которые она произнесла с тех пор, как рядом с нами обосновались члены Ордена, и все мы – нас семеро – с удивлением воззряемся на нее. Она чуть заметно улыбается и засовывает в рот половинку печенья.
– Ты так ничего и не съела, – говорит Джексон. И, взяв из пачки печенье, протягивает его мне.
– Ты это серьезно? – Я беру у него печенье, потому что понимаю – если не взять, он так и будет сидеть с протянутой рукой. Но я все равно собираюсь выразить ему свое неудовольствие. Потому что мне хватает ума, чтобы понимать: если сейчас я спущу ему диктат по мелочам, потом он постарается подмять меня под себя во всем. – Знаешь, я сама могу понять, хочется мне есть или нет.
Он пожимает плечами:
– Не может же девушка ходить голодной.
– Девушка сама может решить, ходить ей голодной или нет. Особенно когда парень, сидящий рядом с ней, тоже ничего не ел.
– Молодец, Грейс! – говорит Мекай. – Не давай ему вытирать о себя ноги.
Джексон бросает на него взгляд, от которого меня мороз продирает по коже, но Мекай просто картинно закатывает глаза. Правда, при этом я замечаю, что он также закрывает рот – наверное, впервые после того, как сел рядом. Но я его не виню – думаю, если бы Джексон посмотрел так на меня, я бы бросилась наутек.
– В какой из классов ты сейчас идешь? – спрашивает Джексон, когда мы идем к выходу через вдруг переполнившийся народом кафетерий. Это оказывается легче, чем я подумала, увидев, как все разом спешат к дверям, потому что перед Джексоном ученики не просто расступаются – они прямо-таки шарахаются с нашего пути.
Я опять нашариваю в кармане расписание, но, прежде чем успеваю достать его, Мекай отвечает:
– А246, – и исчезает в толпе.
– По-видимому, А246, – не без иронии повторяю я.
– По-видимому. – Джексон проходит вперед и открывает передо мной дверь. Пока он держит ее, через нее не проходит ни один человек – все они терпеливо ждут, когда из кафетерия выйду я, и у меня возникает чувство, что дело тут в чем-то большем, чем популярность Джексона или внушаемый им страх.
Должно быть, именно так чувствуют себя члены королевских семей.
Это кажется странным, но, когда я выхожу из дверей и иду по коридору, ко мне и Джексону никто не подходит ближе чем футов на пять. И это совершенно ненормально – ни здесь, на Аляске, в элитарной школе-пансионе, ни в переполненной государственной школе в Сан-Диего.
И то же самое происходило позавчера перед игрой в снежки. Хотя и тогда в вестибюле было полно народу, никто даже случайно не задел ни Джексона, ни нас с Мэйси, пока он стоял рядом.
– Ну, и чем же ты все это заслужил? – спрашиваю я, когда мы идем к лестнице.
– Заслужил что?
Он шутит? Но недоумение в его взгляде говорит, что нет.
– Брось, Джексон. Неужели ты не видишь, что происходит?
Он удивленно оглядывается по сторонам.
– А что происходит?
Поскольку я все еще никак не могу решить, играет ли он со мной или же и вправду настолько непонятлив, я просто качаю головой и говорю:
– Ладно, проехали. – И пру как танк, делая вид, будто не замечаю, как все пялятся на меня и бросаются в стороны.
Так что можно забыть о моем плане стать тут своей, который я задумала в Сан-Диего. Провал, полный провал.
Глава 28
«Быть или не быть» – это вопрос, а не фраза для съема
Джексон доводит меня до самой двери класса – думаю, мы доходим до нее в рекордно короткое время, поскольку внутри еще никого нет, даже учительницы.
– А ты уверен, что это тот класс? – спрашиваю я, когда мы заходим внутрь.
– Да.
– Откуда ты знаешь? – Я смотрю на классные часы. Урок должен начаться через три минуты, но в классе еще никого нет. – Возможно, нам надо проверить…
– Они ждут, чтобы я либо сел, либо ушел, Грейс. После этого они войдут.
– Либо сел, либо… – Я ошеломленно уставляюсь на него. – Значит, там, в коридоре, ты все-таки пудрил мне мозги? Ты замечаешь, как к тебе относятся другие люди?
– Я же не слепой. А это трудно не заметить.
– Это же безумие!
Он кивает:
– Так оно и есть.
– Только это ты и можешь сказать? Если тебе известно, как все это дико, то почему же ты этого не прекратишь?
– Каким образом? – На его лице появляется та гадкая ухмылка, которую я приметила у него в мой первый день в этой школе, та самая, из-за которой хотелось двинуть его кулаком. Или поцеловать. От этой мысли меня охватывает трепет, и я осторожно делаю шаг назад.
Ему это не нравится – о его неудовольствии говорят сузившиеся глаза. А также то, что он делает два шага в мою сторону и продолжает:
– Так все-таки как же мне это прекратить? Встать на собрании и заверить всех, что, даже если они подойдут слишком близко, я их не съем? Почему-то мне кажется, что они мне не поверят.
– Лично я думаю, что их больше беспокоит не то, что ты их съешь, а перспектива угодить в здешнюю школьную тюрьму…
Он опять ухмыляется:
– Узнай ты правильный ответ, удивилась бы.
– Тогда ты должен их успокоить. Покажи им, что ты настроен дружелюбно и безобиден.
Я начинаю чувствовать себя дурой сразу, еще до того, как он в очередной раз поднимает левую бровь.
– Ты и правда так полагаешь? Что я безобиден?
Он скорее изумлен, чем оскорблен. И я его не виню. Потому что я еще не встречала никого, кто был бы менее безвреден. У меня такое чувство, что опасно даже просто смотреть на него. А стоять рядом – это что-то вроде хождения без страховки по канату, натянутому на высоте в сто футов. А хотеть его, как хочу я… это все равно что вскрыть себе вену просто ради того, чтобы увидеть, как из нее вытекает кровь.
– Я полагаю, что ты и впрямь так опасен, как все считают. А еще думаю, что…
– Послушай, Джексон, ведь этот урок все-таки должен когда-нибудь начаться, – перебивает меня Мекай, неспешно вошедший в класс. – Похоже, из всей группы только он один не боится Джексона. – Может, наконец уйдешь или так и будешь заставлять всех торчать в коридоре и наблюдать, как ты ухлестываешь за девушкой?
Джексон резко поворачивает голову и сердито смотрит на Мекая, который, словно обороняясь, вскидывает руки и делает большой шаг назад. И это до того, как голос Джексона становится на октаву ниже:
– Я уйду, когда буду готов.
– Думаю, тебе лучше уйти, – говорю я Джексону, хотя мне так же не хочется расставаться с ним, как ему, по-видимому, не хочется уходить. – Учительнице надо начать урок. К тому же разве не ты советовал мне не высовываться и не привлекать к себе внимания?
– Это был прежний план.
– Прежний? – Я в недоумении уставляюсь на него. – Интересно, когда у нас появился новый?
Он улыбается мне:
– Позавчера. Я же сказал тебе тогда, что легко не будет.
– Погоди. – У меня падает сердце. – Ты хочешь сказать, что то, что происходило в кафетерии и потом, когда мы шли в класс… все это было из-за Флинта? – От этой мысли мне становится не по себе.
– Из-за какого Флинта? – Он делает каменное лицо.
– Джексон, перестань.
– Это было из-за тебя.
Не знаю, можно ли ему верить, но прежде, чем я начинаю что-то уточнять, он берет одну из моих кудряшек и пару секунд теребит ее, глядя на меня своими бездонными глазами.
– Мне так нравится аромат твоих волос. – Он растягивает кудряшку, отпускает ее, и она, снова свернувшись, возвращается на место.
– Тебе надо идти, – говорю я опять, хотя теперь у меня перехватывает дыхание.
Он явно не хочет уходить, но в конце концов кивает. Он делает шаг назад, и только сейчас я осознаю, что мое сердце стучит, словно ударник в группе хеви-метал.
– Пришли мне фото твоего расписания, – говорит он.
– Зачем?
book-ads2