Часть 41 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Федерико? Это Монтальбано.
Комиссар Лоцупоне, похоже, искренне обрадовался:
– Сальво! Здорово, что позвонил! Как ты?
– Нормально. А ты?
– Нормально. Ты что-то хотел?
– Поговорить.
– Ну так говори.
– Лично.
– Это срочно?
– Довольно срочно.
– Ну смотри, я точно буду в офисе до…
– Лучше не в офисе.
– Ага. Тогда можем встретиться в кафе «Марино»…
– И не в общественном месте.
– Ты меня пугаешь. Где тогда?
– Или у тебя дома, или у меня.
– У меня дома любопытная жена.
– Тогда приезжай ко мне в Маринеллу, ты знаешь куда. В десять вечера подойдет?
В восемь, когда комиссар уже собрался уходить, позвонил Томмазео. Голос у него был упавший.
– Хочу, чтобы вы мне подтвердили…
– Подтверждаю.
– Простите, Монтальбано, а что вы подтверждаете?
– Не знаю, что именно, но если вы просите подтверждения, то я готов пойти навстречу.
– Но ведь вы даже не знаете, что вам надо подтвердить!
– А, я понял, вы хотите не общее подтверждение, а конкретное.
– А вы как думали!
Иногда ему нравилось поизмываться над Томмазео.
– Тогда слушаю вас.
– Эта девушка, Адриана, – кстати, сегодня она была еще прекраснее, не знаю, как ей это удается, просто квинтэссенция женщины, и все, что бы она ни сделала, что бы ни сказала, завораживает, как… Ладно, бог с ним, о чем я говорил?
– Что все это завораживает.
– О господи, да нет же, это я так, к слову. Ах да. Адриана мне рассказала, что на ее сестру однажды напал – по счастью, безуспешно – один молодой немец, погибший впоследствии в Германии в железнодорожной катастрофе. Я скажу об этом на пресс-конференции.
В железнодорожной катастрофе? Что это нафантазировал себе Томмазео?
– Но сколько я на нее ни давил, больше она мне то ли не смогла ничего сказать, то ли не захотела. Твердила, что смысла нет допрашивать ее дальше, поскольку они с сестрой никогда не были особо близки, и более того, постоянно так жестоко ссорились, что родители всеми силами старались держать их друг от друга подальше. Не случайно в тот день, когда Рину убили, ее даже не было в Вигате. Вот я и спрашиваю, поскольку девушка мне сообщила, что вчера утром вы тоже ее допрашивали, сказала ли она и вам, что не ладила с сестрой.
– А как же! Как она заявила, у них по два-три раза за день доходило до драки.
– Значит, нет смысла вызывать ее повторно?
– Полагаю, что нет.
Видать, Томмазео достал Адриану до самых печенок, вот она и придумала отговорку в расчете, что Монтальбано ее прикроет.
Когда Адриана позвонила ему в Маринеллу, было без малого девять.
– Можно я заеду к тебе через часик?
– К сожалению, я буду занят.
А если бы не был занят, что бы он ответил?
– Ну ладно. Хотела воспользоваться тем, что из Милана приехали дядя с тетей – я тебе про них рассказывала, это те самые, что жили в Монтелузе.
– Да, помню.
– Приехали на похороны.
Совершенно вылетело из головы.
– А когда похороны?
– Завтра утром. И потом они сразу уезжают. Завтрашний вечер смотри не занимай – надеюсь, подруга-медсестра меня выручит.
– Адриана, у меня такая работа, что…
– Постарайся. Ах да, сегодня меня вызывал Томмазео. Пялился на мои сиськи и пускал слюни. Хотя я по такому случаю нарочно надела бронированный лифчик. Наврала ему с три короба, чтобы он раз и навсегда от меня отвязался.
– Про это я в курсе. Он мне звонил и спрашивал, правда ли вы с Риной терпеть друг друга не могли.
– А ты что?
– Подтвердил.
– Я и не сомневалась. Люблю тебя. До завтра.
Он бегом кинулся в душ, пока не пришел Лоцупоне. От этой пары слов, «люблю тебя», его мгновенно бросило в пот.
Лоцупоне был на пять лет моложе Монтальбано – кряжистый мужчина, взвешивавший каждое слово. Сплетен о нем не ходило, он был честен и всегда исполнял свой долг.
К нему с кондачка не подъедешь, надо выбрать верные слова. Монтальбано налил ему виски, усадил его на веранде. Наконец-то стал задувать ветерок.
– Сальво, не тяни. Что ты хотел сказать?
– Есть одно деликатное дело, и, прежде чем за него браться, я хочу с тобой поговорить.
– Слушаю.
– В последние дни я занимаюсь убийством девушки…
– Слышал.
– И мне пришлось, в частности, допросить одного застройщика, Спиталери. Ты его знаешь.
Лоцупоне решил перейти в оборону.
– Что значит знаю? Я всего-навсего вел следствие по поводу несчастного случая с одним рабочим у него на стройке в Монтелузе.
– Вот именно. Как раз об этом деле я и хотел расспросить. К каким выводам ты пришел?
– Я же тебе только что сказал: несчастный случай. Когда я приехал на стройку, там все было в порядке. Остановили работы на пять дней, потом я дал добро. К тому же прокурор Лаурентано меня поторапливал.
book-ads2