Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 31 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А когда он вернется? — Шеф? Завтра утром. — А вы не могли бы дать нам его домашний адрес, — попросил Макс, облокотившись на стойку, отделявшую приемную от рабочего помещения. — Его домашний адрес? — опять переспросила миссис Янси. — Конечно, я могу вам его дать. Только дома его тоже нет. — А где же он? — нетерпеливо спросила Мэри. — Где он? В Санта-Барбаре. Он не вернется до десяти часов завтрашнего утра. Мэри повернулась к Максу. — Может, нам поговорить с его заместителем? — С заместителем? — подала голос миссис Янси. — Под его началом служат пять офицеров. На дежурстве сегодня находятся только два из них. — Если этот парень такой, как нам его описали, будет только хуже, если мы будем вводить в курс дела его подчиненных, — заметил Макс. — Такие предпочитают, чтобы к ним обращались лично. — Да, но время уходит, — возразила Мэри. — Ты считаешь, что до семи часов вечера завтрашнего дня у нас мало времени? — Если я не ошиблась в видении, то времени достаточно. — Так что, если мы поговорим с Патмором завтра утром, у нас еще будет время. — Дежурные офицеры находятся сейчас в патруле, — сказала миссис Янси. — Вы хотите заявить о преступлении? — Не совсем, — ответила Мэри. — Не совсем? А то бланки у меня прямо здесь. Открыв ящик, она начала что-то там искать. — Я могу передать им ваше заявление. — Спасибо, — сказала Мэри. — Мы зайдем завтра утром. * * * Там, где порт упирался в набережную, все удобные места вдоль берега были заняты коммерческими предприятиями: яхтклубы, станции проката, ремонтные доки, рестораны и магазины. Все они были так же чисты и красивы и содержались в таком же отличном состоянии, как и множество дорогих домов, выстроившихся в ряд по обе стороны залива. «Смеющийся дельфин» представлял собой ресторан с коктейль-баром, обращенным в сторону порта. На втором этаже расположилась узкая открытая веранда, выступавшая над водой. В хорошую погоду посетители могли здесь с удовольствием пропустить стаканчик-другой, пока солнышко ласково грело теплом их лица. В этот полдень веранда была пуста. Она целиком принадлежала Максу и Мэри. Если вы просто немного постоите, подставив лицо морскому ветерку, то день вам покажется несколько прохладным. Но если на вас подует ветерок с океана, вы ощутите, насколько он ледяной. Этот ветерок только слегка коснулся лица Мэри, но на ее щеках уже появился яркий румянец. Посмотрев вверх и немного правее, она увидела «Спэниш Корт», гостиницу, в которой они с Максом заказали номер. Она находилась на северном холме, высоко над портом, и выглядела очень величественно, вся оштукатуренная белым, отделанная деревом и покрытая красной черепицей. Недалеко от них чередой прошли восемь яхт, которые, развернувшись, вскоре продефилировали в обратную сторону. В отличие от шестидесяти-, восьмидесяти— и стофунтовых парусных судов, маленькие яхты выглядели очень симпатично и забавно. Даже при отсутствии солнца их белоснежные паруса ярко сверкали на фоне воды. — Изучи яхты, дома, весь залив, — сказал Макс. — Может быть, что-либо и вызовет вновь видение. — Не думаю, — сказала она. — Оно ушло из моей головы навсегда, когда я проснулась сегодня утром оттого, что в меня стреляли. — Ты должна попытаться. — Я?! — Конечно. Не из-за этого ли ты захотела сюда приехать? — Если я не буду преследовать этого убийцу, он, несомненно, начнет преследовать меня. Резкий порыв ветра задрал пальто Мэри. Она сделала большой глоток кофе. Макс продолжил: — Может, тебе станет легче, если ты еще раз расскажешь мне, как все это должно случиться? Она ничего не ответила, он попытался помочь ей. — Завтра вечером в семь часов. Недалеко от того места, где мы сейчас находимся. — Через пару кварталов, — откликнулась она на его последние слова. — Ты говорила, у него с собой будет огромный нож. — Нож Лингарда. — Короче, какой-то нож. — Нож Лингарда, — повторила она. — Ты сказала, что он нанесет им раны двоим. — Да, двоим. — Он убьет их? — Может, одного из них. — Но не другого? — По крайней мере один выживет. А может, и оба. — Кто эти люди? — Я не знаю, как их зовут. — А как они выглядят? — Я не вижу их лиц. — Это молодые женщины, как те, в Анахейме? — Я правда не знаю. — А что насчет ружья? — Я видела его в видении. — У него с собой был огромный нож и ружье? — После того, как он зарежет тех двоих, — сказала она, — он возьмет ружье и поднимется на башню. Он попытается застрелить всех, кто будет там находиться. — Всех? — Всех, кого сможет. Там будет много народа. В дальнем конце залива дюжина чаек кружилась над океаном, высоко поднимаясь над волнами. Их белые силуэты драматически выделялись на фоне свинцового штормового океана. — Сколько человек он убьет? — спросил Макс. — Видение закончилось раньше, чем я успела увидеть это. — А что за башня? — Не знаю. — Посмотри, — сказал Макс. — Посмотри вокруг, на каждую из них. Попробуй почувствовать, какая это башня. Справа от нее, в трехстах ярдах, дальше по набережной порта, и в пятистах ярдах от «Смеющегося дельфина», располагался католический собор Святой Троицы, примерно в квартале от моря. Однажды она заходила в этот собор. Это был типичный образец готики — внушительная крепость из тяжелого проверенного временем и непогодой гранита с красивыми витражами из темного стекла. Башня колокольни поднималась в небо футов на сто и имела открытую низко огороженную площадку как раз под ее заостренной крышей. Это было самое высокое здание на расстоянии двух миль в районе порта. Крики морских чаек отвлекли ненадолго ее внимание. Они затеяли какую-то возню над строем яхт, явно чем-то взбудораженные. Их резкие крики напоминали скрежет металла по стеклу.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!