Часть 25 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да нет. Они любили его. Его все любили.
— А в его доме не было обнаружено ничего странного?
— Ничего. Он жил, как и все. Это даже пугает, он был таким ординарным. Если Лингард оказался убийцей-психопатом, то кому тогда можно доверять...
— Никому.
— Миссис Берген... — Барнс поколебался. — А вы не брали нож?
— Какой нож?
— Нож Лингарда.
— Вы не можете его найти?
— Он исчез.
— Исчез? И часто такое случается?
— Со мной — впервые.
— У меня его нет.
— Может, ваш брат подобрал его?
— Алан не стал бы этого делать.
— Или ваш муж?
— Шеф, мы много раз сотрудничали с полицией. И мы не делаем сувениров из улик.
— Мы обыскали дом миссис Харрингтон несколько раз. Ножа в нем нет.
— Может, Лингард выронил его на лужайке?
— И на лужайке мы просмотрели каждый дюйм.
— Он мог выронить его на аллее, когда упал на патрульную машину.
— Или на тротуар. Мы не обыскали те места сразу же, как делаем это обычно, а там собралась большая толпа зевак. Может, кто-нибудь из них и подобрал нож. Надо будет поспрашивать у людей. Думаю, что мы найдем его. Хотя для суда он уже не нужен. Смерть решила эту проблему. Никакой прокурор уже никогда не увидит Ричарда Лингарда на скамье подсудимых.
* * *
В половине восьмого все радиостанции Лос-Анджелеса передали сообщение о четырех молодых медицинских сестрах, которые были избиты и зарезаны в своей квартире в Анахейме.
Беверли Пулчаски.
Сюзан Хэвен.
Линда Проктор.
Мэри Санзини.
Мэри не была знакома ни с одной из них.
Ошеломленная, она присела на кончик стула. Она вспомнила изуродованное лицо в своем вчерашнем ночном кошмаре: черноволосая голубоглазая женщина. Она была уверена, что ей знакомо это лицо.
* * *
8.00 вечера.
Она встретила Макса у входной двери. Он вошел в дом, закрыл за собой дверь и крепко обнял ее. Его одежда была холодной, влажной, пропитанной ночным воздухом, но тепло его тела пробивалось сквозь одежду.
— Шесть часов прогулок по магазинам, — сказала она. — И ни одного пакета?
— Я оставил, чтобы их обернули в подарочную бумагу. Я заберу их завтра.
Улыбаясь, она сказала:
— Я и не знала, что «Вулворт» предоставляет услуги по упаковке.
Он поцеловал ее в щеку.
— Я по тебе соскучился.
Она прижалась к нему.
— Эй, а где твое пальто? Ты подхватишь ангину.
— Я заляпал его грязью и оставил в химчистке.
— А каким образом ты его запачкал?
— У меня спустилась шина.
— У «мерседеса»? Не может быть!
— У нашего может. Там, где я заменял ее, было грязно, и меня обрызгала проходившая машина.
— Ты записал номер? Если записал, то я...
— К сожалению, нет, — ответил Макс. — Когда это случилось, я подумал: «Если бы я записал номер этого мерзавца, Мэри выяснила бы, кто это, и не дала бы ему покоя до конца дней».
— Никто не должен обижать моего Макса и оставаться безнаказанным.
— Я также порезал палец, пока менял колесо, — сказал Макс, показывая свою правую руку.
Манжет правого рукава на рубашке был залит кровью, а один палец был обернут носовым платком, он был весь в крови.
— У домкрата очень острый металлический край.
Она высвободилась из его объятий.
— Как много крови! Дай посмотрю рану!
— Ничего особенного, — он отвел руку, прежде чем она успела размотать платок. — Кровь уже не течет.
— Может быть, ее нужно зашить?
— Не надо. Рана глубокая, но небольшая, так что зашивать там нечего. А ее вид испортит тебе весь ужин.
— Разреши мне все-таки посмотреть. Я уже большая девочка. А кроме того, ее надо хорошо промыть и перевязать.
— Это я могу сделать сам, — сказал он. — Иди к столу, а я присоединюсь к тебе через несколько минут.
— Ты не сможешь обработать ее один.
— Конечно, смогу. Я не всегда был женат, ты знаешь. Многие годы я жил один.
Он поцеловал ее в лоб.
— Давай не будем расстраивать миссис Черчилль. Если мы не явимся к ужину, она расплачется.
Здоровой рукой он подтолкнул Мэри к дверям столовой.
— Если ты умрешь от потери крови, — сказала она, — я никогда не прощу тебя.
Смеясь и перепрыгивая через две ступеньки, он помчался наверх.
book-ads2