Часть 24 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Позади них демонстрационные полки перевернулись и упали на пол с ужасающим грохотом.
Глава 9
Макса не было дома.
Дом без него казался Мэри мавзолеем. Ее шаги на твердом деревянном полу отдавали громче, чем обычно, эхо переливалось всеми голосами.
— Он звонил раньше, — сказала Анна Черчилль, скрестив руки на переднике, — он просил подавать ужин на полчаса позже.
— Почему?
— Он просил передать вам, что не успеет вернуться домой раньше восьми часов, потому что «Вулворт» открыт дольше из-за предрождественской торговли.
Она знала, что Макс просто шутил, желая вызвать ее улыбку, но она не могла даже улыбнуться. Единственное, что могло поднять ее настроение, — это возможность увидеть его рядом. Ей не хотелось оставаться одной.
Проходя через гостиную и поднимаясь по лестнице из красного дерева, она почувствовала, что вся эта тяжелая европейская обстановка подавляет ее. Вспомнив о полтергейсте, она испугалась, подумав, что будет, если все эти предметы мебели оживут и начнут двигаться, и что будет, если кресла, софа и угловой шкаф начнут гоняться за ней.
Но мебель не двигалась.
Наверху, в своей ванной комнате, она достала из аптечки диазепам. В присутствии Эммета и Анны ей удавалось скрыть нервозность, но сейчас руки ее сильно дрожали, потребовалась почти минута, чтобы она смогла достать стакан. Она наполнила его холодной водой и проглотила одну таблетку. Одной ей показалось мало. Она была в таком состоянии, что ей хотелось проглотить и вторую, а может, и третью.
— Господи, нет, — сказала она себе и быстро поставила стакан на место, прежде чем соблазн не взял верх над здравым смыслом.
Когда она выходила из ванной, пустой стакан упал на пол и разбился. Она изумленно огляделась вокруг. Она точно знала, что поставила стакан не на край раковины. Он не упал сам: что-то столкнуло его.
— Макс, — тихо произнесла она, — пожалуйста, приходи поскорей домой.
* * *
Она ждала в небольшом уютном кабинете на втором этаже. В его любимой комнате, битком набитой оружием и книгами. Отреставрированные со знанием дела старинные ружья были разложены в демонстрационных шкафах на стенах.
Собрания сочинений Хэмингуэя, Стивенсона, По, Шоу, Фицджеральда, Диккенса.
Пара кольтов № 3 Дерринджера 1872 года в переносном ящике на шелковой подкладке с медной обшивкой.
Романы Джона Д. Макдональда, Клавелла, Биллоу, Вулрича, Левина, Видала; тома подлинников документов Грея Тейлза, Колина Вилсона, Гельмана, Толанда, Ширера.
Дробовики, ружья, пистолеты, автоматическое оружие.
Раймонд Чандлер, Дэшилл Хамметт, Росс Макдональд, Мэри Маккарти, Джеймс М. Кейн, Джессамин Уэст.
«Оружие и книги составляют довольно странное сочетание», — подумала Мэри. Тем не менее, после нее самой они представляли два объекта страстного увлечения Макса.
Она попыталась начать читать последний бестселлер, который она взяла еще несколько недель назад, но внимание ее рассеивалось. Отложив книгу в сторону, она подошла к рабочему столу Макса и села. Из ящика стола она достала ручку.
Какое-то время она молча смотрела на чистый лист. Наконец написала:
Страница I.
Вопросы:
Почему эти видения меня посещают, помимо моей воли?
Почему впервые я вдруг смогла почувствовать боль жертвы в своих ощущениях этих видений?
Почему никто другой среди ясновидящих никогда не ощущал так реально свое видение?
Каким образом убийца в салоне красоты понял, что я за ним наблюдаю?
Почему полтергейсту понадобилось удержать меня от возможности увидеть лицо убийцы?
Что все это значит?
Еще в детстве, преодолевая большие или малые кризисы, она чувствовала, что становится легче, если изложить свои проблемы на бумаге. Когда они представали перед ней, выраженные в нескольких словах и каким-то образом уже более сконцентрированные тем, что написано чернилами, они обычно исчезали, хотя и оставались неразрешенными.
Закончив составлять список вопросов, она внимательно перечитала каждый, сначала про себя, а потом вслух.
На другой странице она написала: ответы.
На несколько минут она задумалась, потом добавила:
У меня нет никакого ответа.
— Проклятие! — воскликнула она и зашвырнула ручку в другой конец комнаты.
* * *
— Говорит Харли Барнс.
— Шеф Барнс, это Мэри Берген.
— Алло? Вы еще в городе?
— Нет. Я звоню из Бел-Эйр.
— Чем могу служить?
— Я пишу статью о том, что случилось вчера вечером, и у меня к вам несколько вопросов. Человек, которого поймали вчера... как его зовут?
— А вы не можете узнать это с помощью ясновидения?
— Боюсь, что нет. Я не могу видеть все, что захочу.
— Его зовут Ричард Лингард.
— Он житель вашего города или приезжий?
— Он родился и вырос в нашем городе. Я был знаком с его родителями. Он был владельцем аптеки.
— А сколько ему лет?
— Около тридцати.
— Он... он был женат?
— Разведен много лет назад. Слава Богу, без детей.
— Вы уверены...
— Что у него не было детей? Абсолютно.
— Нет. Вы уверены, что он мертв?
— Мертв? Конечно, он мертв. А вы разве не видели?
— Я просто подумала... Вы не обнаружили ничего необычного в связи с ним?
— Необычного? В каком смысле?
— Может, соседи считали его ненормальным?
book-ads2