Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кого ищешь? — Вы не видели Эллен? — Нет, а что? — У отеля нет машины. Я решил, она где-то здесь. — Она не оставила бы Анну одну, — отметил Броуди, оглядывая толпу. В его голосе звучала тревога. Не помню, когда я заметил, что в воздухе повисло напряжение. Пробежала волна коллективного страха. Я взглянул на лодку, необъяснимо предчувствуя беду. Огонь заполнял дыры, где не хватало досок. Дунул ветер, унеся дым и обнажив нечто шевелящееся внутри. Покрытая пламенем, словно в коконе, медленно поднялась человеческая рука и будто помахала в знак приветствия. — Боже мой!.. — ахнул Броуди. Затем, со шквалом искр, рухнула палуба, скрыв жуткое зрелище. Началось бог знает что. Люди орали, вопили, молили что-нибудь сделать. Но мне было ясно, как никому другому: ничего поделать невозможно. Меня схватили за плечо, достаточно сильно, чтобы причинить боль даже через куртку. Броуди смотрел на меня с удрученным видом. Он произнес всего одно слово, и этого было достаточно: — Эллен. Распихивая людей, он помчался к лодке. — Броуди! — крикнул я и побежал следом. Вряд ли он меня услышал. Броуди остановился только тогда, когда ощутил неумолимый жар пламени. Я схватил его. Мы стояли так близко, что от курток шел пар. Если каркас провалится, мы загоримся. — Идем! — Она шевелилась! — Это всего лишь рефлекс! Из-за огня! Он отпихнул меня, вглядываясь в пламя, будто в поиске пути, как туда проникнуть. Я снова его схватил. — Кто бы там ни был, он мертв! Ты ничем не поможешь! То, что мы видели, не признак жизни. Напротив, это непроизвольное движение, сокращение сухожилий руки, вызванное пламенем. У человека нет шанса уцелеть, так долго находясь в огне. Истинность моих слов наконец дошла до Броуди. Он сдался, и я оттащил его прочь, шатаясь, словно в кошмарном сне. Лодка могла рухнуть в любой момент. Не думая о том, кем может быть жертва, я побежал к Кинроссу, который тщетно поливал пламя из огнетушителя со свирепым видом дикого зверя. Мясистое лицо Гутри было залито слезами, то ли от дыма, то ли от утраченной мечты. — Надо вытащить тело! — Отвали! Я схватил его за руку. — Огонь не потушишь! Принесите шесты! Быстрей! Кинросс вырвался, и мне показалось, сейчас он отшвырнет меня прочь. Однако он подозвал людей и велел им сбегать за шестами и длинными досками, сложенными поблизости. С ощущением полной безнадежности мы с Броуди стояли и смотрели, как они пытались зацепить труп и вытащить его из пламени. Гутри отпрянул, когда провалилась часть лодки, отправив в небо неистовый каскад искр. Такое обращение нарушит целостность тела, но другого выбора не было. Если не достать его сейчас, огонь уничтожит плоть и оставит лишь кости, пропадут ценные улики для судебной экспертизы. Да и разве можно просто ждать, пока все не выгорит? Лицо Броуди осунулось. Это не Эллен, уверял я себя, чувствуя полную опустошенность. Гадал, где она может быть, куда делать машина. Однако в голову лезли жуткие вопросы. Боже, а как же Анна? Где девочка? Следовало вернуться в отель и поискать ее, но я боялся не найти. С другого конца двора я заметил ярко-красное пальто Мэгги. При виде ее я закипел от гнева. Журналистка скрыла важный факт, который мог помочь предотвратить случившееся, и я был полон решимости узнать все немедля. Обогнув горящую лодку, я направился к ней и едва не наткнулся на кого-то. Это была Эллен. Она несла на руках Анну. Девочка смотрела на пламя сонными глазами. — Что случилось? — спросила Эллен, глядя мимо меня. Не успел я ответить, как подбежал Броуди. — Слава Богу, ты цела! Он чуть не обнял ее, но вовремя остановился и смутился. Эллен была в замешательстве. — Я была у Роуз Кэссиди. Что вы на меня так уставились? Что происходит? — Ты была у бабушки Мэгги? — спросил я, узнав имя. У меня зрело дурное предчувствие. — Она неудачно упала, и за мной приехал ее сосед. Роуз не особо жалует Брюса Камерона, — сухо добавила Эллен и встревоженно нахмурилась. — Бедная женщина волнуется — Мэгги до сих пор не вернулась домой. — Я только что ее видел. Вон там, — сказал я и огляделся. Камерон пропал, но Мэгги стояла там же, наблюдая за пожаром вместе с Карен Тейт. Она стояла к нам спиной: знакомая крошечная фигурка в пальто не по размеру. Я направился к ней, следуя необъяснимому опасению. — Мэгги! В этот момент со стороны лодки раздался крик: — Получилось! Я поднял глаза и увидел, что горящее тело достали из огня. Кинросс с друзьями торкали в обуглившийся труп шестами, чтобы оттащить подальше. Он походил на бревно, дымящуюся поверхность продолжали лизать языки пламени. Я подался вперед, и тут Мэгги повернулась, и я остановился как вкопанный. Из-под красного капюшона на меня смотрело личико, но не Мэгги. Лицо девочки-подростка, пустой, ничего не понимающий взгляд. Мэри Тейт. Я видел ее раньше в окно отеля. 22 В лодочной мастерской повисла леденящая тишина; все замерли, увидев отвоеванное у пламени тело. Затем чары развеялись. Пошла новая волна шума и неразберихи: одни метнулись прочь от зрелища, другие, наоборот, захотели рассмотреть поближе. А я все не мог оправиться от шока при виде дочери Карей Тейт в пальто Мэгги. Оно, несомненно, принадлежало Мэгги. Красное пальто болталось на журналистке, но Мэри была значительно крупнее. Карен Тейт, мать Мэри, с сердитым видом повернулась ко мне. Тут подошел Броуди. — В чем дело? — спросил он. — Это пальто Мэгги, — с трудом произнес я. — Он лжет! — возразила Карен пьяным голосом. К нам пробрался Кинросс. За ним плелся сын, огонь невыгодно освещал лицо с затемненными рытвинами от прыщей. При виде Кевина Мэри расплылась в улыбке, но ответа не получила. Когда подросток понял, куда идет отец, он растворился в толпе. Мэри огорчилась. Весь в саже, пропахший дымом, Кинросс по-прежнему держал в руках шест, которым вытащил тело. Он прокашлялся и харкнул черной слюной. — Мы сделали, как ты просил. — Кинросс перепел взгляд с меня на Карен Тейт. — Что такое? — Они говорят, будто Мэри — воровка! — крикнула Карен. Броуди не отреагировал на резкость. — На Мэри пальто Мэгги. Карен сморщилась: — Неправда! Не верь ему! Однако Кинросс узнал пальто. Я вспомнил, как он с Мэгги шутил на пароме. Между ними были теплые отношения. Он обернулся на тлеющее тело и, видимо, сделал тот же вывод, что и я. — Где Мэгги? — резко спросил Кинросс. Никто не ответил. Он рассвирепел и повернулся к Карен Тейт.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!