Часть 46 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 28. Помощница фокусника
– Смотрите-ка, кто оттаял, – улыбнулся Сумитра, когда все торопливо вбежали в тайную комнату на чердаке.
Джелли бросилась к дяде Питеру и потрогала ладонью его лоб. Он уже сидел на земле, и кожа была нормального цвета. Его взгляд тут же упал на кубик в руке дедушки Джона.
– Ты его достал!
Дедушка Джон лишь с благодарностью похлопал Хеди по плечу и кивнул – он слишком устал, чтобы подробно объяснять, что произошло.
Дядя Питер облегчённо улыбнулся.
– Прости, Джон, – прошептал он. – Прости, что хотел унизить тебя. Прости за Роуз. За всё.
Встав на колени рядом с братом, дедушка Джон сказал:
– Меня трудно назвать идеальным братом. Были времена, когда мы должны были помогать друг другу, а я вместо этого превращал всё в соревнование. – Он вздохнул. – Может, теперь будем вести себя по-другому?
– Могут ли два старика измениться после того, как десятилетиями творили глупости?
– Вдруг у меня в доме спрятано кое-что, что нас преобразит? – усмехнулся дедушка Джон. Он протянул кубик дяде Питеру и сказал: – Для «Калейдоса» мне понадобятся обе руки. Присмотришь ненадолго за этим?
Дядя Питер осторожно взял кубик и прижал его к груди.
Дедушка Джон встал, положил руки на «Калейдос» и часто-часто заморгал.
– Столько лет прошло, – прошептал он.
– Ты знаешь, что делать, Джон, – приободрил его дядя Питер.
Никто не сказал ни слова, когда дедушка Джон начал двигать кубики. Он протаскивал их друг над другом и друг под другом, складывал целые ряды в одну и другую сторону, превратил прямоугольник в пирамиду, потом в шар, потом в бесформенную кучу и, наконец, снова в длинный ящик, в который пряталась помощница фокусника. На короткой стороне виднелось пустое место, словно там выпал зуб – именно там и не хватало последнего кубика.
Дедушка Джон тяжело дышал от усталости. Они с дядей Питером посмотрели на пустое место, и дедушка Джон хрипло проговорил:
– Пора поставить его на место.
Дядя Питер встал на колени перед ящиком, дрожа, протянул руку и вставил кубик туда, откуда когда-то забрал. Кубик подошёл идеально, держась, словно на магнитах. «Калейдос» снова стал целым.
Обеими руками дедушка Джон схватился за переднюю стенку ящика и открыл её. Внутри царила тьма.
Дедушка беспомощно уставился внутрь – туда, где, как все надеялись, пряталась его жена.
Налетел внезапный порыв ветра, и по всему дому захлопали двери. Пламя факелов погасло.
– Это Никто? – встревожился Спенсер.
Но они не видели угрожающего синего огонька и не слышали злобного хохота. Вместо этого послышался тихий шелест, потом шаги, голоса. Через несколько мгновений поток трепещущих лепестков – розовых лепестков – ворвался в дверь. Они облетели всех, кто был в комнате, и опустились на блестящий ящик. А за лепестками, словно их вели сюда, в комнату вошли недоумевающие родители Хеди и Спенсера. Они на мгновение остановились в дверях, а потом дети бросились к ним в объятия.
– Что происхо?.. – начала было мама и замолчала, уставившись на «Калейдос».
Тьма в ящике рассеивалась, словно ночь, уходящая на рассвете. Когда она окончательно развеялась, все увидели женщину, лежавшую на боку. Та открыла глаза.
– Роуз!
Дедушка Джон встал на колени перед ящиком и схватил её за руку.
Роуз Санг, пропавшая много лет назад, нерешительно выбралась из ящика. Она показалась Хеди странно знакомой. Словно картинка ожила – то была молодая женщина, которую они со Спенсером видели на фотографии, – а ещё Хеди сразу увидела в бабушкином лице столько своих черт. Она выглядела так же, как и в тот день, когда исчезла, и была одета в тот же самый костюм помощницы фокусника. Опустившись на колени в тайной комнате, она посмотрела на старика перед ней. По его лицу текли слёзы.
– Джон? – прошептала Роуз, утерев его слёзы.
– Это я, – сказал он, положив сверху ладонь.
Роуз всхлипнула и прижалась к груди дедушки Джона. Мама, смотревшая на всё в безмолвном изумлении, медленно шагнула вперёд, опустилась на землю и уставилась на свою мать, которую знала лишь по воспоминаниям.
– Как?.. – только и спросила она.
Роуз снова всхлипнула и протянула руку дочери. Все трое плакали, а остальные тихо стояли на почтительном расстоянии.
Хеди не знала, что и думать. Прошедшие две недели они со Спенсером с нетерпением ждали этого момента, были им буквально одержимы. Но глубочайшее чувство утраты, которое испытывали Роуз, Джон и Оливия и которое сейчас сменялось невероятной радостью, было почти невыносимым.
Джелли сунула голову между Хеди и Спенсером.
– У вас получилось, – сказала она.
Хеди и Спенсер восторженно переглянулись.
– Получилось, – дрожащим голосом ответила Хеди и вздохнула.
Роуз смеялась и плакала, а её растрёпанные тёмно-русые волосы становились всё светлее. Прямо у всех на глазах, с каждым движением она начала постепенно стареть, догоняя упущенные десятилетия. Её волосы стали седыми, с железным отливом, а на коже появилось несколько тонких морщин. Роуз либо не замечала этого, либо ей было всё равно; всё её внимание было поглощено мужем и дочерью. Наконец перестав плакать, она наклонилась к дедушке Джону и втянула носом воздух.
– Джон, ты ужасно пахнешь, – сказала она.
– Это всё струя скунса, – объяснил Спенсер.
Роуз повернулась к внукам. С помощью мужа и дочери она с трудом поднялась, покачиваясь, словно новорождённый жеребёнок, который только учится ходить.
– Хеди, Спенсер, – улыбнулась она, и этого оказалось достаточно, чтобы ребята тут же бросились к бабушке и заключили её в объятия.
– Осторожнее, – тихо попросила их мама.
– Не стоит, – возразила бабушка Роуз, целуя Хеди и Спенсера в макушки.
Ребята ничего не сказали, потому что сказать надо было слишком много. Руки и лицо бабушки Роуз были холодными, но вот взгляд – теплее любого солнца.
– Вот ты наконец и познакомилась с внуками, – проговорила мама и высморкалась.
Бабушка Роуз чуть отклонила голову, чтобы посмотреть на ребят, и произнесла:
– Я видела вас всякий раз, когда вы сюда приезжали. И тебя тоже, Оливия. В последнее время Хеди и Спенсер напоминали огоньки, которые я видела в темноте, откуда-то издалека. Вы освещали дом, когда были здесь.
Мама снова расплакалась, уткнувшись в плечо бабушки Роуз.
– Если бы я знала, мы бы приезжали чаще.
– Они спасли тебя, Роузи, – пробормотал дедушка Джон. – Нарушили все правила этого дома и спасли тебя.
– Спасибо, – прошептала бабушка Роуз. – Спасибо вам.
– Там было плохо, бабушка? – тихо спросила Хеди.
Бабушка Роуз помрачнела.
– Там было темно. И одиноко.
Она с опаской оглянулась через плечо на открытый «Калейдос», и дедушка Джон поспешно закрыл его.
– Это Уилл, мой муж, – сказала мама, обнимая бабушку Роуз за плечи и показывая на отца Хеди и Спенсера. Посмотрев на Джелли, она добавила: – А это, должно быть, Анжелика, внучка Питера.
Папа утёр слёзы рукавом и подвёл к ним Джелли.
– Я… я никогда не думал, что встречусь с вами, – пробормотал он.
– Ну, тогда иди сюда, – улыбнулась бабушка Роуз и сердечно обняла зятя.
Он снял куртку и завернул в неё бабушку Роуз.
– Вам, похоже, холодно. Наденьте.
– Пап, ты только что вытирал рукавом сопли, – напомнил Спенсер.
– Рукав я не трону, – невозмутимо сказала бабушка Роуз. – К тому же он, по крайней мере, не пахнет скунсом. – Она повернулась к Джелли: – Какая большая у нас семья. Анжелика, верно?
– Можете звать меня Джелли, а ещё у меня есть младший брат Макс. – Обняв бабушку Роуз, Джелли начала болтать без умолку. – Боже мой, тётя Роуз, ты вообще знаешь, сколько всего Хеди и Спенсер сделали, чтобы тебя спасти? Хеди чуть не упала с крыши… а, ну об этом ты, наверное, знаешь… а потом на неё напали горгульи, а потом их со Спенсером чуть не зарубили рыцарские доспехи… они как раз тут за дверью стоят… а потом в моего дедушку вселился призрак, и…
book-ads2