Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Увидев вдалеке огоньки – Спенсера и Джелли, – она поняла, что облетела вокруг огромного дерева, но так и не нашла дедушку Джона. Тогда она направилась вверх по широкой спирали, разглядывая тёмные листья. Облетев дерево в третий раз, Хеди достигла головокружительной высоты. Она решила даже не думать о том, как же далеко сейчас земля. Что такое? Девочка услышала едва заметный звук. Голос. Но откуда? Сверху. Она ещё не пролетала над деревом, чтобы посмотреть, что там на верхушке. Хеди поднималась всё выше. Когда верхушка была уже совсем близко, она набрала скорость и резко взлетела, чтобы посмотреть на неё сверху. В кроне дерева она увидела огромное сорочье гнездо. Шириной, может быть, метра четыре, сделанное из веток толщиной в руку Хеди. Ветки переплетались с кустами, камышами и травой, а также с лентой странного цвета – скорее всего, сорока когда-то украла её через свой портал. В гнездо были вплетены даже оленьи рога, и их кончики торчали наружу, словно шипы. По всему гнезду валялись безделушки, блестяшки и прочие вещи. Сорочьи сокровища. А посередине гнезда сидел дедушка Джон. Его щека опухла, словно его ударили, но он дерзко смотрел на терию-сороку, стоящую перед ним. «Никто, – напомнила себе Хеди. – Никто контролирует это существо». И в самом деле, презрение в позе и склонённой голове нельзя было спутать ни с чем. Крылья терии снова превратились в чёрно-кремовый плащ. Но, что хуже всего, в руках она держала кубик из «Калейдоса». – Я не могу вернуть тебе эти годы, – говорил дедушка Джон, – но теперь ты свободен. Роуз всё ещё в ловушке. Отдай мне кубик, Альберт. Мы можем сразиться позже – позволь мне сначала найти мою Роузи. Молчание терии пугало куда больше, чем оскорбления, которые так любил Никто. Существо отошло на шаг от дедушки Джона, потом ещё на один, и ещё. Сначала Хеди подумала, что терия просто отпускает его, но потом она вытянула руку с кубиком за пределы гнезда. – Нет, Альберт! – закричал дедушка Джон, пытаясь подняться на ноги. Терия пожала плечами и, разжав пальцы, бросила кубик в поток тёмной воды. Хеди с трудом сдержала крик и спикировала вниз. Позади и выше себя она услышала полузадушенный, изумлённый клёкот терии. Заставляя себя лететь всё быстрее, она догнала кубик и, вытянув руку, схватила его. Всё, кубик у неё. Выйдя из пике, девочка расправила крылья и поднялась обратно к гнезду. Кубик она убрала в карман. Из-за огромных переплетённых веток высунулось перепуганное лицо дедушки Джона. – Хеди, уходи отсюда! – Нет! – крикнула она. – Я не уйду без те… Послышался треск, и голова Хеди покачнулась вперёд. На мгновение перед глазами заплясали звёзды, потом всё произошло снова, и она, крича, полетела вниз кувырком. Терия, которой управлял Никто, била клювом по её шлему. Девочка бросилась вверх, поднявшись над гнездом в попытке спастись. Бам. Опять звёзды перед глазами. Она с грохотом упала в гнездо, и безделушки разлетелись во все стороны. Дедушка Джон кинулся было к ней, но между ними приземлился Никто, перекрыв ему дорогу. Никто махал крыльями до тех пор, пока они снова не превратились в руки. – Беги, Хеди! – крикнул дедушка Джон. Никто протянул бледную руку, схватил дедушку Джона за ворот свитера и потащил к краю гнезда. Его замысел был очевиден: сбросить дедушку Джона в текущие далеко внизу тёмные воды. – Подожди, – прохрипела Хеди. Она сунула руку в карман и извлекла ту единственную вещь, которая могла помочь. – Поменяемся. Никто повернул пернатую голову и уставился на карманные часы в руках девочки голодным взглядом сорочьих глаз. – Внутри фотография твоей жены и сына, да? – спросила Хеди. – Я верну часы тебе, если ты вернёшь мне дедушку. Никто не двигался. Наступила тишина. Потом он кивнул и оттащил дедушку Джона от края. – На счёт «три», – сказала Хеди, чувствуя, как у неё стучит в висках. – Раз. Терия-сорока приблизилась, возвышаясь над ней. – Два. – Хеди увидела, как птица отпускает дедушку Джона, и протянула дрожащую руку. – Три! Никто отпустил дедушку Джона. В это же мгновение Хеди размахнулась и бросила карманные часы как можно дальше. Они перелетели и через голову Альберта Никто, и через край гнезда. Никто издал разъярённый вопль и прыгнул вслед за часами, летевшими в воду. Хеди крепко обняла дедушку Джона и стащила с шеи полосатый шарф. Один конец она обвязала вокруг талии, другой продела под его ремень. – Надеюсь, он достаточно прочный, – пробормотал дедушка Джон, затягивая узел. Хеди закрыла глаза и представила, как летит, размахивая медно-серебряными крыльями. Она чувствовала, что крыльям уже и самим не терпится отправиться в полёт. – Он тебя удержит, если ты поверишь, – сказала она. – Готов? Они схватили друг друга под руки, согнули колени и прыгнули с края гнезда. Шарф на талии Хеди сильно натянулся, но узел не развязался. Теперь, когда крылья несли на себе ещё и взрослого, им пришлось работать куда активнее. Девочка поворачивалась в воздухе, пока не увидела свет Спенсера и Джелли – они были словно маленькие маяки, которые показывали путь к безопасности. Пора возвращаться на Скупой холм. Они преодолели около половины пути, и тут сверху послышался шум. Никто. Перья, острые когти и большой клюв – он хотел сбить их в воздухе. Он налетел на них, и они все полетели вниз, оглашая небо криками и сорочьим клёкотом. Хеди вырвалась и попыталась вернуть контроль над крыльями. Река внизу приближалась с пугающей скоростью. Фшшш, фшшш. Девочка успела выровняться в последний момент; ноги дедушки Джона задели воду, подняв тучу брызг. Никто свернул в сторону и приготовился к новому заходу. Сердце Хеди колотилось, она пыталась снова набрать скорость. – Куда? – спросила она у дедушки Джона, поднимаясь выше. – Видишь свет? Когда они поднялись метров на пятьдесят над водой, дедушка Джон показал пальцем: – Туда. Порыв ветра подсказал Хеди, что Никто снова пошёл в атаку. Она едва сумела увернуться, и тут ей в голову пришла ужасная мысль: что, если сорока ранит кого-то из них когтями или клювом, и Никто решит вселиться в другое тело? Она тихо всхлипнула. – Ты справишься, – твёрдо сказал дедушка Джон. Хеди рванулась к порталу и увидела, как из него выходят странные маленькие существа. Что это вообще такое? Может быть, стоит сменить направление? Бам! Клюв терии, одержимой Альбертом Никто, больно врезался ей в ногу; девочка вскрикнула и сбилась с курса. Неуклюже развернувшись, она спустилась на несколько метров, уклоняясь от ещё одного удара клювом. «Влево, – скомандовала она себе, – а теперь вправо. Будь непредсказуемой – и он промахнётся». Маленьких существ стало видно лучше. Хеди похолодела от страха – это были чудовищные статуи с крыши дома дедушки Джона. Семь каменных существ летели в их сторону хаотичным облаком, что-то выкрикивая, и постепенно она начала различать слова. Как и в тот день на крыше, послышался рык «Искатель!» и «Защитить её!». Как они сюда попали? Хеди увидела чёрта, нескольких горгулий, крылатого барана – все они были жуткими и уродливыми. Позади – Никто, впереди – чудовища, и сбежать от всех не получится. Чудовища приняли боевой строй – одни чуть впереди, другие сзади. Хеди закрыла руками лицо, готовясь к столкновению, но жуткая эскадрилья вдруг свернула в сторону. Когда они пролетели мимо, ворона – её ворона, перья которой превращались в камень и обратно, – громко крикнула: «Кар!» – Защитить её! – в ответ рявкнули чудовища. Они набросились на Альберта Никто. Когти, клыки, рога и клювы врезались в терию, и сороке пришлось отбиваться. Они выиграли для Хеди немного времени, и девочка поспешила к порталу – он снова был видимым и светился ярко как никогда, указывая безопасный путь. Хеди рискнула обернуться. Терия щёлкала клювом и размахивала крыльями, пытаясь отделаться от маленьких назойливых противников. Сорока схватила в когти одну горгулью и швырнула её оземь; та разлетелась на куски. Чудовищные статуи ненадолго замерли от неожиданности, и Никто снова бросился вслед за Хеди. – Мы не сможем пролететь через портал, мы туда не влезем, – крикнула Хеди дедушке Джону. – Надо приземлиться. Дедушка Джон кивнул. – Но ты пройдёшь через него первой. В десяти метрах от портала Хеди замедлила ход. В пяти метрах – опустилась на землю. Никто приближался. – Отойди от меня, Хеди! – крикнул дедушка Джон и потянул за узел шарфа. Хеди тоже начала торопливо отвязываться. Она с тоской посмотрела на портал. Так близко! Никто пронзительно закричал и приготовился спикировать на них. Но тут в портале что-то задвигалось. Фамильный огонь дрожал. Внутрь вползло большое бурое мохнатое существо, за ним – огромная голова с ветвистыми рогами. Спенсер, накрывшийся Дугом, и Джелли, державшая Стэна, встали. – Хеди, беги! – крикнул Спенсер. По лицу было видно, как тяжело ему бороться со страхом. Когда Никто начал снижаться, Дуг громко зарычал и махнул в воздухе белой лапой, а Стэн, которого Джелли подняла высоко над головой, угрожающе потряс рогами и фыркнул. Никто затормозил и покачнулся в воздухе. Он встревоженно захлопал крыльями, когда Дуг снова зарычал – а вместе с медведем на этот раз ещё и заорали во весь голос Спенсер и Джелли. Сзади послышался рёв чудовищ, которые настигли сороку. Издав последний разъярённый вопль, Никто взмыл вверх и полетел прочь от портала, прочь от Хеди и дедушки Джона – обратно в сорочье гнездо. На этот раз чудовища за ним не погнались. Они уселись на землю, словно смирные, мурлычущие питомцы. Отвернувшись от портала, они оглядывали землю, воду и воздух в поисках опасности, с радостной агрессией – судя по всему, это им нравилось больше всего на свете. Дедушка Джон обнял Хеди. Девочка расслабилась и прижалась к нему, и крылья на её спине снова сложились. – От тебя пахнет скунсом, – сказала она, морща нос и всё ещё пытаясь перевести дыхание. – Знаю. Нравится? – спросил дедушка Джон, сухо улыбнувшись. Хеди повернулась и подтащила к себе Спенсера, завёрнутого в Дуга. – Придётся потерпеть. Иди к нам, Джелли. Джелли, пытаясь не ткнуть никого рогами Стэна, тоже обхватила всех руками. – Вот это, – произнёс Дуг, – настоящие медвежьи объятия. Все засмеялись, стоя и пошатываясь. Затем Стэн прокашлялся: – Полагаю, лучше продолжить празднество в жилище, где опасность нам не грозит. – Надеюсь, после всего этого кубик ещё у тебя, Хеди? – пробормотал дедушка Джон; тревога ещё не покинула его. – У меня. – Девочка достала кубик из кармана и положила его на ладони дедушки Джона.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!