Часть 19 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но мы еще не закончили поиски, — сказал капитан возбужденно. — Завтра при свете дня мы прочешем все прибрежные камыши и боковые протоки. Я до сих пор верю, что парень жив и только прячется по каким-то причинам.
Капитан с сыном скрылись в доме.
Я в задумчивости закрыла окно.
Если Шиллер мертв — а это казалось мне все более вероятным, — то это было на руку в первую очередь Николасу Брендону.
Ах! Я сердито покачала головой. Я уже мыслю, как этого хотела мисс Эмилия.
Я вернулась к постели и потрясла чайник в руках. Конечно, так было невозможно определить, отравлен ли чай, но так как я с завтрака ничего не ела, то была готова рискнуть. Но в последнее мгновение отказалась от своего намерения. Тем более что чай был холодным, а пирожное — сухим и черствым. Я решительно протянула руку к звонку.
Ожидая появления горничной, я растянулась на кровати и попыталась успокоиться. Ночной ветер проникал в дом через открытые форточки и щели и заставлял старые перекрытия стонать и потрескивать. Но, кажется, рядом со мной раздались какие-то посторонние звуки, как будто кто-то находился в моей комнате. Это был звук, напомнивший мне инвалидную коляску.
Габризлла!
Меня охватила паника. Ведь именно ее тень я видела совсем недавно перед камином.
Я боялась даже взглянуть в ту сторону, где раздался этот звук. Кто-то прошел по коридору мимо дверей моей комнаты. Я надеялась, что кто-нибудь заглянет ко мне и положит конец всем этим видениям. Шаги слышались все отчетливее, но вот они стали удаляться.
В конце концов, я собрала все свое мужество и повернула голову. Опять она там лежит? В том же положении, в котором я застала ее после несчастного случая? Не может быть! И почему я позволяю так себя дурачить?
Тупо глядя в потолок, я пыталась сообразить, откуда раздаются эти странные звуки. В соседней комнате никто не жил. Но звук был, словно там наводили порядок. В это время? И кроме того, горничная Леокадия была в деревне. Да и стены были слишком толсты, чтобы звук из другой комнаты доносился так явственно.
Спустя несколько минут напряженного прислушивания я убедилась, что звук раздается со стороны комода, стоявшего у южной стены. Я встала, дрожа, прошла через комнату и, подойдя к комоду, приникла ухом к деревянной панели белого цвета. Что-то скреблось и царапалось за ней.
Прошло немного времени, прежде чем снова заработал мой здравый рассудок. Что за фантастические дела! Я даже улыбнулась. Это же одна из мышей Пена!
Мои нервы были на пределе, и я громко вскрикнула, когда позади открылась дверь. Я сердито обернулась, злясь на непроизвольный вскрик, и увидела молоденькую девушку-прислугу, которая пришла на мой звонок.
— В следующий раз извольте стучать в дверь, — проговорила я неприветливо.
— Но я постучала, мадемуазель, — воскликнула девушка с удивлением. — Разве вы не слышали? — А когда она увидела меня возле комода, то произнесла с понимающей улыбкой: — А, мадемуазель изучала тайный выход. Его трудно найти. Старые мастера хорошо знали свое ремесло.
— Из твоих слов следует, что здесь, за стеной, находится потайной ход? И любой человек, днем ли, ночью ли, может ко мне войти?
— О нет, мадемуазель! — Она быстро поставила поднос на столик и подошла ко мне. — Вы должны знать, что запор замаскирован в нижней части плинтуса. Во времена избиения гугенотов этим ходом спасались от солдат. Я еще ребенком часто играла здесь, пока дом стоял пустым.
Она чуть подвинула комод в сторону и показала почти незаметный рычажок в деревянной рамке.
— С той стороны имеется такой же рычажок. И только если они оба сдвинуты в одну сторону, дверь можно открыть. Посмотрите, вот так…
— Нет! — воскликнула я, но потом, успокоившись, сказала: — Хорошо, давай посмотрим, кто же там шумит.
Она нажала на нижнюю часть потайной двери. Я попыталась ей помочь, но потайная дверь не двигалась. Или дверь была долгое время закрыта и теперь ее заклинило, или запор с. той стороны был задвинут.
— Может быть, оставите запор открытым, — проговорила девушка. — Вне всякого сомнения, кто-то вышел из дома. Пока люди с той стороны не сдвинут засов…
— Нет, — воскликнула я. Но, поразмыслив над ее предложением, вынуждена была согласиться, что она права. И я решила заглянуть туда.
Глава одиннадцатая
— Не могли бы вы сбегать на кухню и поискать там что-нибудь съедобное для меня? А то очень есть хочется.
Девушка взглянула на поднос и заметила с удивлением, что до этого я, видимо, не страдала от голода. Качая головой, она поспешила прочь.
Оставшись одна, я снова отодвинула запор и, вооружившись бронзовым подсвечником, подошла к комоду. Ничего не было слышно. Если в этом потайном проходе были мыши, то, испуганные нашим шумом, давно убежали. А если там был человек?
Мой поступок и моя поза вызвали недовольство капитана, Пена и Розы, которые пришли пожелать мне спокойного сна.
Но так как я не хотела быть неблагодарной в их глазах и помнила, что лучшая защита — это нападение, то первой стала задавать вопросы.
— Знали ли вы о существовании потайного хода, сэр? — спросила я осторожно, объяснив, чем продиктовано мое поведение.
— Конечно! — ответил он неожиданно прямо. — С сегодняшнего дня, по крайней мере. Все помещения на этой стороне дома имеют такие потайные двери, от которых идут лестницы. Я могу только предположить, когда они были построены. Одни двери имели запоры, другие нет. Но я на все сделал замки.
— А другие обитатели дома знают об этом?
Он бросил на меня загадочный взгляд.
— Хо! — выдохнул уважительно Пен. — Эмилия точно об этом знает. Нет ничего для нее неизвестного в «Голубых Болотах».
Роза старательно кивнула головой. По всей видимости, в данном вопросе она была согласна с братом.
— В этом я не совсем уверен, — высказался капитан. — Однако в любом случае доверять ей не стоит. Но и ее комната, и комната Шиллера имеют такие потайные двери.
— Может быть, мы посмотрим, откуда раздавались эти странные звуки? — предложила я.
— Великий Боже! Вам сейчас необходимо лечь поспать, моя милая Ливия. — Капитан ласково потрепал Розу по щеке: — Оставим ее одну?
— А Франц Шиллер?
— Я думаю с рассветом отправиться на его поиски. Некоторые жители Тарна также примут участие в поиске. Пошли, ребята. Пожелайте Ливии доброй ночи — и марш отсюда.
— А ты разве не идешь? — спросил Пен и посмотрел на свою сестру.
— Сейчас. Если ты позволишь, я по-своему попрощаюсь.
После того как Роза сделала книксен, а Пен галантно поцеловал мне руку, отец вывел обоих детей в коридор. Как только он вернулся, то сразу запер потайную дверь и серьезно посмотрел мне в глаза.
— Нужно ли вам еще что-нибудь, Ливия? Нет ли каких отрицательных последствий несчастного случая?
— Спасибо, сэр. Я чувствую себя хорошо.
Мой вежливый и краткий ответ не мог сказать ему ничего о моих чувствах, но он, тем не менее, схватил мои руки и поднес их к губам, а когда я важно присела перед ним, притянул меня к себе и поцеловал в губы.
Все подавляемые страдания я вернула ему в ответном поцелуе. Когда несколько минут спустя я пыталась заново пережить эту сцену, мне даже не верилось, что мои руки сами обвили его шею, и я плотно прижалась к его сильному, горячему телу.
Мисс Эмилия разрушила наше краткое счастье. Она неожиданно появилась в дверях и вся просто исходила ядом. Я попыталась освободиться, но Николас крепко держал меня в объятиях. Он стоял к ней спиной и поэтому не видел кричащей ревности в ее голубых глазах. Для меня было открытием, что она испытывает пылкие чувства к Николасу. Или это было просто возмущение аристократки, что женщина моего социального положения так сильно привязала к себе капитана Брендона?
Николас наконец заметил выражение моего лица. Он взглянул через плечо, и его яростный, командный голос испугал не только Эмилию, но и меня.
— Черт тебя подери, Эмми, тебе обязательно везде нужно сунуть свой нос?
Мисс Эмилия задрала подбородок и холодно произнесла:
— Я понятия не имела, что могу помешать. Я только подумала, что тебе будет интересно узнать, что повар кормит какого-то грязного старика, который — насколько я смогла понять — живет в саду. И повар утверждает, что это чудище хочет выращивать в саду овощи. Этот человек — революционер, якобинец.
— А я уверена, что это не так, — возразила я спокойно и бесстрашно, чтобы переиграть окончательно мисс Эмилию. — Этот человек сам боится якобинцев. Он опасается до сих пор, что они отрубят ему голову.
— Я просто не могу на него смотреть, — был единственный аргумент Эмилии. — Он болтается по саду, как злой дух. Мне кажется, он способен на все.
— Хорошо, я взгляну на него, — пообещал капитан.
Он улыбнулся мне и, еще на мгновение задержав мою руку в своей, вышел из комнаты широкими шагами.
Так завершилось одно из важнейших мгновений моей жизни. Я чуть не рассмеялась во весь голос, но это был бы не радостный смех.
Из дверей я наблюдала, как Эмилия торопилась за Николасом Брендоном, пытаясь шагать с ним в ногу. Язвительный смешок заставил меня обернуться.
Оба ребенка стояли в дверях комнаты Пена. Как только капитан и мисс Эмилия скрылись из виду, Пен на цыпочках подошел ко мне.
— Ливия, пока отец охотится на старое пугало, мы можем осуществить ваше предложение, — высказался он вкрадчиво.
Я не сразу поняла, о чем говорит Пен, потому что мои мысли витали вокруг Жиро. Не следовало ли мне прийти ему на помощь?
Пен потрогал рукав моего платья и возбужденно подошел к двери.
— Мы с Розой можем вам помочь. Мы можем открыть задвижку.
— Но если там действительно нечисть или крысы… Нет, вы можете пострадать. Лучше посмотрим завтра утром.
book-ads2