Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я вдруг поняла, что мои губы расползаются в улыбке, хотя еще пару минут назад мне казалось, что воспоминания вот-вот меня задушат. Рой и Мэри вышли из кафе. На лицах обоих была написана тревога. – Зельда, милая, с тобой все хорошо? – спросила Мэри. Я заметила, как взгляд Роя мечется от меня к Бекетту и обратно. – Она в порядке, – ответил Бекетт. – А еще она может сама за себя отвечать, – иронично добавила я. Бекетт слегка улыбнулся, покачал головой и приподнял руки вверх, делая вид, что сдается. Я обернулась к Мэри. – Простите меня, пожалуйста. Это произошло так быстро, меня вдруг… накрыло, как волной. Такого давно не случалось, поэтому я не была готова. Хотя, наверное, я никогда не бываю к этому готова. – Тебе не за что извиняться, – произнесла она, с нежностью глядя на Бекетта. – Я рада, что Бекетт знал, как тебе помочь. Я бросила на него взгляд. Да уж, это и правда так. Еще ни разу паническая атака не била по мне так внезапно и так сильно – и не отпускала с такой же быстротой. Рой протянул Бекетту его куртку. – Я вызвал такси. Оно придет с минуты на минуту. – Вам необязательно стоять со мной на холоде, – сказала я. – Мы будем только рады, – ответил Рой. Вчетвером мы стояли перед «Бургер-бистро» под ярко-желтым светом от вывески, пока не приехало такси. Все это время наши с Бекеттом плечи соприкасались. – Я сяду сюда, – сказал Рой, когда Бекетт шагнул к передней дверце. – Как это у вас, молодых, говорится? Проедусь рядом с водилой? Он широко улыбался, но за его веселостью чувствовался острый ум. Рой ничего не упускал из вида. Бекетт не стал спорить и открыл заднюю дверцу. Я села посередине, справа от Мэри, а Бекетт, пригнувшись, разместился рядом со мной. Его ноги были настолько длинными, что он задел бедром мою коленку. – Извини, – пробормотал он. – Ничего страшного, – ответила я. Мэри развлекала нас приятной беседой всю дорогу до дома Бекетта. – Огромное спасибо за ужин, – сказала я, вылезая из такси. – Было приятно с вами познакомиться. – И нам с тобой, дорогая, – сказала Мэри. – Надеюсь в скором времени вновь тебя увидеть. – Уверен, что так и произойдет, – произнес Рой. Он вышел из машины, чтобы сесть на заднее сиденье рядом с женой. На мгновение он остановился рядом со мной, положил руку мне на плечо и сказал: – Береги себя. Но в его голосе слышалось молчаливое «спасибо». Мы принялись подниматься по лестнице, и за нами тащились все тайны и нерассказанные личные истории, которыми был наполнен этот вечер. Бекетт молчал, но в глубине его синих глаз плескалась тревога. Гребаные панические атаки. Каждый раз, когда они случались, от моей личности откалывался еще один кусочек, и я все больше теряла свою цельность и жизненную силу. Я не слабая. Со мной все хорошо. Со мной все просто замечательно. – Ээ, сложно поверить, что Рой – инспектор по надзору, – произнесла я. – Тогда попробуй представит его агентом ФБР, – предложил Бекетт. – Серьезно? Быть того не может. – Ага. Ты только вообрази, как он в пуленепробиваемом жилете и с табельным оружием в руке выбивает дверь в дом какого-нибудь преступника. – Мой мозг на такое не способен, – сказала я. Мы добрались до квартиры, и Бекетт вытащил ключ из кармана куртки. – Не думаю, что он участвовал во многих операциях, но все-таки. Он больше похож на учителя по обществознанию, а не на инспектора. – Он замечательный, – сказала я. – И Мэри тоже. И они явно очень тебя любят. Они ко всем подопечным так относятся? – Наверняка, – отозвался Бекетт, но уверенности в его голосе не было. Он открыл дверь и придержал ее для меня. – Нам нужно будет сделать тебе дубликат ключа, – сказал он. – Я могу сделать его завтра, – предложила я, стряхивая пальто с плеч. – Мне нужно будет купить парочку вещей, а точнее, принадлежности для рисования. А, и еще меня ждут поиски работы. Бекетт взял мое пальто и повесил его на крючок, двигаясь так естественно, как будто он делал это каждый день в течение долгих лет. – Хорошо, тогда эту задачу оставим тебе. – Спасибо. Мы по очереди сходили в ванную, чтобы переодеться, умыться и почистить зубы. Я опустила надувной матрас на пол и положила на него большое синее одеяло Бекетта. – Простыня, – проговорила я и, чтобы не спать на голой резине, легла на одеяло и завернулась в него, превращаясь в некое подобие буррито. – Мой список покупок на завтра: простыня, принадлежности для рисования, работа. Бекетт посмотрел на матрас, хмурясь и недовольно изгибая губу. – Ты уверена, что тебе удобно на этой штуке? – Уютно, как в гнездышке. – Я бросила взгляд на телефон, лежавший на полу рядом со мной. – Еще только девять часов. Пожалуйста, не ложись спать только из-за меня. Я устаю после… таких происшествий, как сегодня. Но ты мне не помешаешь. Посмотри телевизор или поделай что-нибудь еще. Бекетт – все еще с мрачным выражением лица – потер щетину. – Мне нужно встать в пять утра, чтобы успеть на работу. Так что буду ложиться, только проверю, работает ли отопление. Не хочу, чтобы ты замерзла. – У меня все хорошо. Правда. Бекетт пнул радиатор и выругался себе под нос. В батарее что-то заныло и зашипело; этот результат, похоже, его удовлетворил. Он щелкнул выключателем и залез в кровать. – Доброй ночи, Зельда, – сказал он. – Доброй ночи, Бекетт. Я хотела сказать: «Коуплэнд», но после того, как он помог мне пережить паническую атаку, это прозвучало бы как-то неправильно. Несмотря на мои усилия, почти случившийся срыв немного нас сблизил. «Сосредоточься на деле, Росси», – подумала я. Завтра я куплю новые принадлежности для рисования и начну работать над графическим романом. Ведь я осталась в Нью-Йорке исключительно ради этого. Надувной матрас был холодным и пах резиной, но я все равно заснула быстро. Во сне я видела, что стою на острове во время шторма. По небу несся муссон и поднимал на море огромные волны, которые ревели и грозили поглотить меня. Но тут между водой, кипящей белой пеной, и мной появился Бекетт. Он стоял спиной к опасной стихии, а в руках почему-то держал мое пальто. «Не хочу, чтобы ты замерзла», – сказал он, помогая мне его надеть. На губах Бекетта успела появиться печальная, задумчивая улыбка, а потом волна накрыла нас – точнее, она накрыла его. Я стояла под защитой его высокого, сильного тела, и ни единая капля меня не коснулась. 8. Зельда 2 декабря Утром я проснулась от того, что Бекетт тихонько закрыл за собой дверь ванной. Сонно моргая, я взглянула на телефон. 5:02 утра. Господи, как он это делает? Через несколько секунд в душе полилась вода. Я села, пытаясь разглядеть, идет ли на улице дождь, но было слишком темно. Я еще раз взяла телефон, чтобы посмотреть погоду. – Минус один? – присвистнула я. – Офигеть.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!