Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 30 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Она уже никому тогда не потребуется! Ох, сказал бы я тебе… Ты ведь сам своими руками принёс эту смерть к себе домой! А теперь чем-то недоволен? Но нет. Не всё я могу сказать. Не все секреты выходят на свет. – Я принял решение. – Но им же нечем заплатить! Это нечестная торговля! – Они – свои. Камински не может этого понять. Он возмущён! Мечется по комнате, бессвязно что-то бормоча под нос. Со своего места за ним с интересом наблюдает Василиса. – Я не понимать… Вы торговец! – Я русский. – И что?!! Нихрена он не поймёт… Такие вещи в некоторые головы надо ломом вколачивать. – Я жизни своих людей на золото не меняю. Конец * * * notes Примечания 1 «Трёхдневник» – сумка на разгрузочной системе. Изначально предназначена для переноски НЗ (как раз на трое суток), отсюда и название. 2 «Болтовка» – несамозарядная винтовка с поворотным затвором, по типу трехлинейки. 3 Турусы на колёсах – передвижные осадные башни (устар). В переносном смысле сложное и трудное сооружение, требующее больших затрат, что-то маловероятное и нереальное. 4 Марпат – камуфляж, принятый на вооружение армией США. 5 «Сапог» – станковый противотанковый гранатомёт (СПГ-9). 6 Брэм Стокер – автор романа о графе Дракуле. 7 «Змей Горыныч» – установка дистанционного разминирования «УР-77». 8 Сюрте женераль – (франц. общая безопасность) – секретное отделение французской полиции, занималось вопросами общей безопасности. 9 ПМН – противопехотная мина нажимного действия.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!