Часть 25 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Победить кого? – мрачно усмехнулся Кларк. – Меня? Лейтенанта Холлиса? Полковника Маккензи?
– Победить всех, – коротко ответил Богданов.
– Вас так много? – спросил Кларк.
– Да, – ответил Богданов, – нас много. Вся страна под названием Вьетнам.
– Я этого не понимаю, – пробурчал Кларк.
– А это потому что ты об этом никогда не думал, – сказал Дубко. – Вот когда ты как следует подумаешь…
– Солдату думать не полагается, – сказал Кларк. – Солдат должен уметь две вещи: выполнять приказы и убивать всех, кого прикажут. Так меня учили. Разве у вас – не так?
– Не так, – ответил Богданов. – Оттого мы и победим.
И опять в хижине воцарилось молчание. Спецназовцы вместе с профессором ждали, что скажет Кларк. А сержант пытался понять, какой смысл таился в словах Богданова, но не понимал. Не понимал, несмотря на тщательный перевод Ильи Семеновича. Слова, которые произносил переводчик, были понятны, а их общий смысл – нет.
– Ладно… – наконец сказал Кларк. – Давайте о деле. О том, как выманить Холлиса из его лисьей норы. Здесь у меня только одна идея – ничего другого я не надумал.
– Говори, – сказал Богданов.
– Мне надо связаться с ним по рации, – сказал Кларк. – Как и было договорено. И сказать ему кое-какие слова… Такие слова, после которых он сам бы захотел со мной увидеться. Тогда-то, думаю, он и прискачет в джунгли. Ну а джунгли – это не для штабных людей. А Холлис штабной. И потому он понятия не имеет, что такое вьетконговские джунгли. И если поставить здесь капкан… Вы меня понимаете?
– Значит, сказать Холлису кое-какие слова? – уточнил Дубко. – Ты что же, знаешь такие слова?
– Может, и знаю, – осторожно ответил Кларк.
– И что же это за слова?
– Самые обыкновенные. Я скажу, что ситуация сложилась таким образом, что обо всем по рации не расскажешь. А потому нужна личная встреча. Иначе окажется под угрозой вся их идиотская операция «Лунный свет».
– Ты считаешь, что этого достаточно, чтобы Холлис тотчас же примчался в джунгли? – недоверчиво спросил Соловей.
– Есть вещи, которые в американской армии запрещено обсуждать по связи, – сказал Кларк. – Хоть по рации, хоть по телефону. Только при личной встрече, да и то без лишних свидетелей. На меня и на моих людей напали другие люди. Они были одеты в те же идиотские костюмы, что и мы, и вели себя точно так же, как и мы. Разве только что эти таинственные люди не развешивали покойников на деревьях, не сдирали с них кожу и не пришпиливали к их одежде пиковые тузы… Но об этом Холлис не знает. Откуда ему об этом знать?
Кларк помолчал, то ли собираясь с мыслями, то ли переводя дух. А затем продолжил:
– Так вот… Мы, значит, призраки, и те, кто на нас напал, тоже призраки. Ну разве это само по себе не интересно? А если я вдобавок сообщу Холлису, что знаю, откуда взялись те призраки, которые напали на нас, то уж это должно заинтересовать Холлиса до крайности. А если заинтересует, то он обязательно прибудет в джунгли. Для личной беседы со мной… – Кларк криво усмехнулся.
– Это если он тебе поверит, – покачал головой Дубко. – Что нужно для того, чтобы он тебе поверил?
– Связаться с ним по рации, только и того, – Кларк еще раз усмехнулся кривой усмешкой, помолчал и добавил: – Вот только…
– Рация должна быть не наша, а ваша, – понимающе кивнул Богданов.
– Именно так, – сказал Кларк. – Иначе Холлис не поверит.
– А для этого ты должен иметь к своей рации доступ, – задумчиво проговорил Богданов.
– Да, – ответил Кларк.
– А чтобы иметь к ней доступ, ты должен быть на своей базе, – сказал Богданов.
– Именно так, – согласился Кларк.
– А чтобы оказаться на базе, ты должен совершить побег из плена, – сказал Богданов. – Иначе никак.
– Ты что же, умеешь читать мысли? – спросил Кларк у Богданова, и в его голосе угадывалась ирония.
– Нет, не умею, – ответил Богданов. – Просто я стараюсь мыслить логически. Кроме того, пока ты размышлял в своей яме, как поступить, чтобы выманить Холлиса, мы тут сообща размышляли тоже. И, представь, в общем и целом додумались до того же, что и ты.
– И что же с того? – равнодушным тоном спросил Кларк.
– У нас есть правило, – улыбнулся Богданов. – Если две стороны – особенно две такие противоположные стороны, как ты и мы, думают об одном и том же, то, значит, эта мысль верна.
– Никогда не слышал о таком правиле, – сказал Кларк.
– Тогда запомни его, – сказал Дубко. – Пригодится в дальнейшей жизни. Считай, что это наш тебе подарок.
– Благодарю, – пробурчал Кларк.
– А у вас что же – нет такого правила? – неожиданно спросил Илья Сергеевич и сам же перевел свой собственный вопрос на английский язык.
– Нет, – ответил Кларк, и в его голосе послышалось раздражение. – У нас – другие правила. Доверяй только себе, верь только своим мыслям, потому что чужая мысль обязательно окажется ложной. А значит, твоя мысль и есть единственно правильная. Примерно так…
– А ты, сынок, отбрось сейчас это свое правило, – сказал профессор. – И поиграй по нашим правилам. И ты увидишь, что наши правила намного правильнее. Извиняюсь, конечно, за невольный каламбур.
Такие слова, да еще сказанные не кем-нибудь из спецназовцев, а стариком-профессором, да еще с добавлением слова «сынок», привели Кларка в замешательство. Он не сказал ничего и лишь недоверчиво посмотрел на профессора, а затем по очереди и на всех других присутствующих.
Видя, что сержант в замешательстве, Богданов решил тотчас же перевести разговор в практическое русло.
– Мы, – сказал он, обращаясь к Кларку, – считаем так же, как и ты. Тебе нужно связаться с Холлисом и убедить его прибыть к тебе для очного разговора. И связаться ты с ним должен именно так, как ты и сказал. То есть не с помощью нашей, а с помощью вашей рации. И для этого ты должен оказаться на своей базе. А чтобы тебе там оказаться, ты должен совершить побег. И не просто совершить побег, а добраться до базы живым и невредимым. Вот так. Видишь, мы думаем одинаково… Поэтому ждем твоего слова.
– Что же, вы готовы отпустить меня? – спросил Кларк, и в его голосе не ощущалось никакого удивления и даже радости.
– Да, – сказал Богданов. – Мы готовы. Поэтому и ждем, что ты скажешь. Только не задавай глупых вопросов вроде того, а что будет, если мы тебя отпустим, а ты нас обманешь.
– Почему же он глупый? – усмехнулся Кларк. – По мне, так самый подходящий вопрос. Своевременный…
– Почему он глупый? – переспросил Богданов. – Наверно, потому, что на него нет ответа. Или, наоборот, на него существует тысяча ответов. И то, и другое и есть глупость. На каждый вопрос должен быть только один ответ. Думаю, наш профессор со мной согласится.
– Скорее всего, так оно и есть, – ответил Тихий. – Хотя, с другой стороны, здесь не все так и однозначно. К примеру…
– Илья Семенович! – мягко произнес Богданов. – Кхм…
– Да-да-да! – закрыл себе рот ладонью профессор. – Молчу!
– Итак, Кларк, мы ждем твоего слова, – сказал Богданов.
– Вас интересуют детали моего побега? – спросил Кларк.
– О деталях – потом, – ответил Богданов. – Для начала нам нужно услышать твое решающее слово. Короткое слово «да» или «нет».
– Я спросил о деталях побега, – ответил Кларк. – То есть о том, придумал ли я, как мне половчее от вас убежать и при этом не вызвать ни у кого подозрения. Мне кажется, это и есть мое «да».
– Убедил, – улыбнулся Богданов. – Что ж, теперь давай о деталях. Как мы поняли, они у тебя имеются?
– А у вас? – спросил Кларк.
– Имеются и у нас, – сказал Дубко.
– Тогда – предлагайте свои, – произнес Кларк. – Будем играть по вашим нотам. Чтобы вы не подумали, что я пытаюсь вас перехитрить.
– Думаю, наши ноты – примерно такие же, как и твои, – сказал Богданов. – Вот сейчас мы их и сравним. Александр, – повернулся он к Дубко, – теперь говори ты. Ты у нас главный специалист по побегам.
– План наш таков, – начал Дубко. – Бежать тебе нужно этой же ночью. Время не терпит. Каждая лишняя ночь – это лишние смерти. Много смертей.
– Как я должен буду бежать? – спросил Кларк. – Откуда? Прямо из этой хижины?
– Почему же обязательно из хижины? – спросил Дубко. – Думаю, лучше, если ты сбежишь по пути из хижины в яму. Ночь, темно… Самый подходящий момент. И правдоподобный. Ориентироваться в ночных джунглях умеешь? Доберешься до своей базы?
– Не получится, – покрутил головой Кларк.
– Почему же? – спросил Дубко.
– Если я побегу один, меня заподозрят, – ответил Кларк. – Обязательно спросят: как тебе удалось сбежать одному? А где остальные? Почему не бежали они? А если заподозрят, то отстранят от дела до тех пор, пока не закончится расследование. А оно длится долго.
– Да кто же знает, один ты попал в плен или с солдатами? – спросил Рябов.
– А если знают? – глянул на него Кларк. – Ты уверен, что не знают? Что никто не донес ни на вас, ни на нас?
– Резонно, – потер лоб Рябов. – В самом деле, могли и донести. Тут дело такое… Народу-то в лагере – вот сколько! Всякие, наверно, среди них обретаются.
– Он прав, – сказал Богданов, указывая на Кларка. – Бежать нужно всем. Так гораздо правдоподобнее. Да и пробраться сквозь ночные джунгли вчетвером проще, чем одному. Тем более этот вопрос мы обсуждали.
– Если вы обсуждали, то для чего спрашивали то же самое у меня? – удивился Кларк.
– Чтобы ты сказал то же самое, – ответил Богданов. – Разве не понятно?
book-ads2