Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 40 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О, вы мне льстите, лейтенант! – тоже улыбнулся Артём. – Я был не один, со мной было два десятка негров. И, я так понимаю, Макаров с Апраксиным уже здесь? – Оба вернулись, – подтвердил Головкин. – Фёдор Васильевич в Архангельске эскадру готовит, Алексей Петрович на Ладоге тренирует экипаж линейного корабля. – Вот, прошу ознакомиться, – Артём протянул требуемый документ. – А вот судовые свидетельства на галеоны. – Это ваша частная эскадра? Все эти корабли – ваша собственность? – В голосе Головкина проскользнуло удивление – на Руси такое было невозможно. – Я владею аудиенсией в Пуэрто-Вьехо и имею патент «капитана наёмного отряда» за подписью капитан-генерала Новой Гранады сеньора де Абаскаль! – ответил Артём. – Мне разрешено иметь неограниченное количество кораблей и солдат, насколько хватит моих денег. Вернув документы, лейтенант осторожно спросил: – У сеньора почта к испанскому посланнику в Москве или послание короля к государю Петру Алексеевичу? – Я прибыл для поступления на службу к русскому царю! – торжественно ответил Артём. – Даю слово идальго, что буду ему верным вассалом! Конец первой книги * * * notes Примечания 1 Идальго – рыцарь (исп.). 2 Mujeriego – бабник, потаскун (исп.). 3 Остров Гаити. 4 Протрактор предназначается для нанесения на карту места судна, полученного по двум горизонтальным углам. 5 Деревянный молоток для работ с такелажем. 6 Вице-королевство Новая Испания простиралась от Коста-Рики до Флориды и включало Филиппинские острова. 7 Богатый берег – Коста-Рика (Costa Rica) (исп.). 8 «Отче наш» (лат.). 9 Сарацинская крупа – европейское название риса. 10
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!