Часть 42 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я слышал краем уха, что он торопился, — чуть-чуть подсластил я пилюлю своему нанимателю. — Невероятно торопился.
— Возможно, мы еще встретимся в Невермуте, — призадумался купец. — Дальше Тоунс пойдет по Рокане, а нам предстоит отвернуть, и дальше уже по Пламонту.
Он встрепенулся и с любопытством стал разглядывать слаженные действия моих штурмовиков, уже прилично загнанных неутомимым Михелем.
— Кисть расслабь, олух! — рычал мой помощник, расхаживая между бойцами, разбившимся на пары и отрабатывающим приемы. — Если ты собираешься менять направление удара, клинок должен порхать как бабочка. Враг не должен уследить, в какую часть тела ты воткнешь в него железо! Вот когда бьешь — держи крепко! Эй, снулая селедка! Я к тебе обращаюсь, сударь! Что ты мнешь яйца? Жестче работай на контркурсе! Блокируй удар и наноси свой! О, боги! А если бы у вас в руках были настоящие ножи? Поубивали бы друг друга!
Я посмеивался про себя. Дон Ансело, конечно, преувеличивает. Парни работают серьезно, понимая значимость тренировок. Лучше сейчас получить вывихи, царапины и синяки, чем быть убитым в первом же серьезном бою. Среди тех, кого я взял на задание, половина пережила «золотой караван», и именно они составляли костяк команды. Их пришлось распределять среди новичков, чтобы передавали опыт и помогали командирам. Но даже исходя из такой ситуации, я был уверен, что мои парню сдюжат в первом серьезном замесе.
— У вас очень… кхм, требовательный помощник, — произнес Боссинэ. — И тоже, судя по ухваткам, военный.
— Более того, потомственный военный, офицер, дворянин, — добавил я, глядя на реакцию купца.
— Даже так? — негоциант действительно удивился. — Почему же вы в самом начале не представили меня ему? Мне казалось, в вашем отряде нет дворян, кроме виконта Агосто.
— Дон Ансело — мой лучший друг, с которым мы вместе прошли много испытаний, и как-то незаметно между нами стерлась сословная черта.
— И он согласился подчиняться? — глядя на расхаживающего по палубе бравого Михеля, Боссинэ о чем-то задумался.
— На суше мы равны, но на воде он безоговорочно признает меня командором, — слегка поправил я ситуацию, чтобы торгаш проникся уважением к Михелю. А то по морде вижу, что до сих пор в расстройстве, почему поддался уговорам Тарли и подписал контракт с моим отрядом на сопровождение грузов.
— В таком случае, любезный Игнат, поясните мне свое видение охраны каравана, — хитро блеснул глазами Боссинэ. — Нападать и защищаться — вещи далеко не равноценные. Мне желательно знать, что именно вы предпримете при возможной атаке речных бандитов.
— Охотно, — кивнул я, упершись спиной в перила и скрестил руки на груди, с удовольствием ощущая, как лицо обдувает свежий ветер. Мы еще недалеко отошли от устья Роканы, до сих пор ноздри улавливают запах водорослей и соли. — Ничего сложного нет. Насколько я успел разобраться, у вас четыре однопалубных нефа и две барки, которые идут на буксире. В случае очень большой опасности вы отцепите от «Енота» барку «Счастливчик», чтобы пренебречь им и отдать на разграбление. Но я не советую вам этого делать. Там находятся мои люди, которые стоят гораздо больше, чем весь груз на «Счастливчике».
— Вы так уверены в том, что я не дрогнувшей рукой отцеплю барку? — с хитрецой поглядел на меня Боссинэ.
— Не сомневаюсь. Они же у вас без трюмов, товар лежит на палубе, закрытый парусиной. Конечно, вы за него отдали приличные деньги, но готовы им пожертвовать, чтобы спасти неф. Значит, не настолько и ценно то, что вы там везете.
— Допустим, вы правы, — как-то по-новому посмотрел на меня негоциант. — На «Счастливчике» и «Кроте» бочки с ромом, древесина, ячменное зерно и еще кое-какие вещи, которые я планирую продать в Эбонгейте и Лоствью. Если удастся освободить барки от груза, оставлю их в порту, а сам пойду гораздо быстрее, используя гравитоны. Барки заберем на обратном пути.
— А вот это правильно, — согласился я. — Если до Пламонта относительно спокойно, то я бы предпочел встречать опасность, не заботясь о корытах.
Боссинэ выслушал меня и рассмеялся, похлопав по плечу своей мощной ладонью.
— У вас есть ко мне просьбы, командор? — судя по всему, купец собрался уходить, потому что на мостик поднялся капитан «Соловья», маленького роста мужчина одного с Боссинэ возраста, с поседевшей бородкой и густыми усами, высохший как хорошо провяленная селедка. Лицо его забронзовело от постоянного нахождения на солнце и ветрах.
Капитан отчаянно дымил пахитосой, сжимая кончик деревянного самодельного мундштука в пожелтевших зубах. Сурово посмотрев на рулевого, который молча стоял у штурвала, пока я беседовал с Боссинэ, он так же недовольно зыркнул на меня, дескать, негоже постороннему мостик топтать, ступал бы ты отсюда.
— Кроме того, чтобы узнать, где мы остановимся на ночлег, ничего, — ответил я, глядя на шкипера «Соловья». Ведь только он решает подобные вопросы, а не какой-то торгаш. Хотя четкие и хладнокровные команды Лесса говорили об истинном хозяине нефа и о его богатом приключениями прошлом.
— На траверсе острова Норри, — пробурчал седобородый, окутываясь едким дымом.
— Мы там будем высаживаться на остров или останемся на кораблях? — я решил выяснить этот вопрос заранее, чтобы обдумать с Михелем, как буду выстраивать защиту каравана.
— Ночью судоходство по Рокане от Невермута до Скайдры запрещено, — пояснил шкипер, не вытаскивая пахитосу изо рта, отчего мундштук запрыгал у него в зубах. — Многие стараются добраться до Норри, чтобы сойти на берег и переночевать на постоялом дворе. Ну и хорошенько выпить, как без этого, — он усмехнулся. — Если нам повезет, то мы займет лучшие места. Попутный ветер позволяет нам опередить конкурентов.
— На острове есть постоялый двор? — удивленно спросил я, когда мы с негоциантом спустились с мостика на палубу.
— Там живет семейство Карадеков, — усмехнулся наниматель. — Ушлый тип, весь в своего папашу и деда. Старик был глубокого ума и сразу сообразил, как можно использовать остров посреди Роканы, да еще между Скайдрой и Эбонгейтом. Не знаю даже, как он умудрился уговорить наместника провинции Натандем отдать ему остров в аренду на пятьдесят лет с последующим выкупом. Папаша Карадек перед своей смертью полностью рассчитался по всем долгам и контрактам, а его старший сын теперь является полноправным хозяином. Может, повезет, встретитесь с ним.
Мы разошлись по своим делам. Боссинэ скрылся в своей каюте чтобы отдохнуть, а я встал у борта и стал рассматривать незнакомые и красивые пейзажи левого берега. Где-то там, за далекими холмами, скрытыми в легкой голубоватой дымке, находится имение эрла Эррандо Толессо, с которым обязательно нужно встретиться. Много у меня к нему вопросов и предложений. Пока старик в здравом уме, нужно пользоваться его связями.
Ко мне подошел заспанный и отчаянно зевающий виконт Агосто. Он навалился на борт и присоединился ко мне в молчаливом созерцании буйствующей весны. После Дня Цветов природа расцветала с невероятной скоростью. Зеленели миндальные рощи, яблоневые сады вдоль реки были усыпаны белыми лепестками словно снежными хлопьями. В воздухе стояли тяжелые и густые запахи разнообразных растений.
Команда «Соловья» благодушно взирала на моих парней, единственных, кто здесь по-настоящему пахал, осваивая воинскую премудрость. Так они за это и получали жалование.
Дон Ансело закончил тренировку и приказал расходиться. Парни набрали в кожаные ведра воды из-за борта и стали обливать друг друга, смывая пот. Гогот и веселая ругань еще долго разносились по палубе нефа.
Я распорядился выставить дозорных на нос и корму, и при малейших признаках опасности бить тревогу. Даже если Боссинэ заверяет, что путь до Эбонгейта безопасен, и нападения ожидать вряд ли стоит, я не расслаблялся. Может, это всего лишь попытка усыпить мою бдительность, а где-нибудь в зарослях ивняка прячутся нанятые бандиты, чтобы проверить, насколько штурмовики пригодны к охране каравана. С торгаша станется пойти на маленькую хитрость. Поэтому он должен видеть, что с дисциплиной в кондотте обстоит все нормально. Не зря же я перед отплытием вдалбливал парням в голову, как нам важно показать свою выучку и умение драться.
Сам же спустился в гостевую каюту, любезно предоставленную шкипером рядом с комнатой господина Боссинэ, решив поспать часика три, как раз до заката. Каморка, в которой жил я вместе с Михелем и виконтом оказалась очень тесной, с трудом вмещавшей четыре узких шконки. Большую часть времени мы проводили на палубе или в кают-компании, а вниз спускались только отдохнуть, поэтому особо не ворчали. Лишь виконт Агосто страдальчески поморщился, когда увидел, в каких условиях придется находиться целый месяц путешествия. Вот что значит дворянская кровь. Даже после приключений на архипелаге Керми он не забыл о мягких перинах.
Под плеск волн в борта, приглушенные крики матросов, скрип обшивки я быстро заснул и проспал бы до самого утра, если бы не лёгкий толчок в плечо, подбросивший меня вверх. Тусклый свет магического фонаря освещал лицо Михеля.
— Подходим к острову Норри, — негромко произнес дон Ансело. — Я решил тебя разбудить…
— Ну и правильно, — я потер ладонями лицо, разгоняя сонливость. — Все тихо? Никто не нападал?
— С чего бы? — удивился приятель, с которым я своими подозрениями не делился. — Тишина и благодать. Так бы всю дорогу.
— Сплюнь, — посоветовал я, скидывая со шконки ноги. — Как только начинаешь играть в карты с богами, они тут же пытаются стать шулерами.
— Непочтителен ты к богам, Вестар! — хохотнул Михель.
— У нас это взаимно, — отшутился я.
На палубе царило оживление. Мы подошли к острову Норри, про который мне прожужжали все уши. Он представлял собой вытянутую вдоль широченной в этих местах Роканы довольно приличных размеров полосу земли с высоким песчаным берегом, заросшую густой дубравой на северной и южной оконечностях. В середке появилась небольшая проплешина, на которой высился двухэтажный дом из массивных бревен на каменном фундаменте и хозяйственные постройки возле него. От огороженного жердями постоялого двора вела натоптанная дорожка к пристани, представлявшей собой несколько свай с деревянным настилом, тянущимся вдоль берега. Возле него уже болтались на волнах пять лодок.
Как уже было говорено, Рокана в этом месте имела очень широкое естественное русло, и от берега до берега составляла, на глазок, примерно четыре мили, если не больше. Поэтому для прохода кораблей существовал фарватер, отмеченный треугольными пирамидками бакенов. Одинокий лодочник шустро сновал от одного к другому, зажигая фонари. Оказывается, шустрый дед нынешнего хозяина острова взял на себя еще и роль бакенщика, что и помогло ему захапать в свои руки весьма перспективную точку. Судя по добротному дому, дела у Карадеков обстояли очень даже неплохо.
Сигнальщик — разбитной мальчонка с серьгой в ухе — промчался мимо меня, едва не сбив с ног, вскарабкался по вантам в «воронье гнездо» и стал размахивать флажками, и в этот раз по уставу. Боссинэ приказывал бросать якорь и готовиться к ночевке. Я обратил внимание, что помимо нашего каравана неподалеку болтались два речных судна, на которых в наступающих сумерках уже горели кормовые огни.
Суденышки невзрачные, с низкими бортами — чем-то схожие с речными ладьями, такие же прыткие, хорошо держащие волну. Но судя по внешнему виду, старые, потрепанные, давно не ремонтировавшиеся. Владелец, должно быть, выжимает из них все возможное, не желая вкладываться в починку.
— Мы не опоздали? — спросил я купца, ожидавшего, когда матросы спустят на воду шлюпку.
— Бог милостив, — кутаясь в теплый плащ, откликнулся Боссинэ. — Сегодня у нас будет комната и хороший ужин. Не думаю, чтобы экипажи этих развалюх вдруг вздумали полностью ночевать под крышей. Вы как, командор, желаете присоединиться ко мне вместе с виконтом и доном Ансело?
— Дон Ансело, к сожалению, не сможет. На нем организация охраны каравана. А вот я и виконт охотно присоединимся к вам. Но позже. Хочу проверить своих людей. Вы же одолжите мне одну из лодок?
— Не возражаю, командор, — кивнул Боссинэ, выслушав меня. — А я тем временем сниму нам комнаты, закажу ужин.
— Возьмите с собой людей, — посоветовал я. — Кто знает, каких гостей ожидать у Карадека.
— Судя по всему, у Карадека сегодня контрабандисты, — усмехнулся стоявший рядом с ним Аргей. — А они всегда стараются не привлекать к себе внимание.
Я пожал плечами. Мое дело предупредить. Люди разные попадаются. Вдруг это вовсе не контрабандисты, а как раз речные разбойники. Надо будет хорошенько вооружиться.
Михель выслушал мои указания и только кивнул без всякого неудовольствия, что его не отпускают на берег. Кажется, ему хорошо было и на корабле. Он каким-то образом нашел общий язык с ворчливым шкипером, который тоже оставался на «Соловье». Подозреваю, вечером они точно бутылку «Искарии» осушат.
Я, виконт и пара гребцов, приданных нам для помощи господином Боссинэ, побывали на «Счастливчике» и «Олене» и проверили боеготовность штурмовиков. Меня почему-то напрягали две низкобортных посудины без названий, бросивших якорь в трех кабельтовых от нас. Что там за люди, что они делают на Рокане? Видно же, суда не предназначены для перевозки грузов. Аргай утверждает, что это контрабандисты. Возможно. Я даже подозреваю, что они приспособлены под весельный ход.
Ричу я приказал держать на контроле любое движение на этих суденышках. Если вздумают дернуться в нашу сторону, никого не жалеть. И не забыть дать выстрел из пушки, чтобы нам было слышно.
— Никого не возьмете с собой? — Рич скептически посмотрел на меня и виконта. — А вдруг на постоялом дворе целый отряд стоит? Мы же не знаем, сколько человек сейчас на острове.
— Все нормально будет, — успокоил я друга. — Если с нами плохо поступят — вы все услышите.
— Бомбы? — ухмыльнулся Рич, заметив, как оттопыриваются карманы моего кафтана.
— Парочку прихватил, — я вернул ухмылку. — У виконта столько же. Продержимся до подхода основных сил. Только не зевайте.
Матросы с «Соловья» довезли нас до пристани и вернулись на судно, а мы поднялись по аккуратной лестнице наверх и неторопливо пошли через небольшой лесок, ориентируясь на яркие огни постоялого двора. Я отметил про себя, что хозяин не особо-то волнуется за свою безопасность. На его месте другой уже давно обнес бы гостиницу серьезным деревянным забором. Не спорю, что против двух-трех десятков разбойников она не выстоит, но слишком уж открыто здесь все. Этот Карадек или невероятный везунчик, что до сих пор не разграбили его постоялый двор, или сам связан темными делишками с контрабандой.
Своими сомнениями я поделился с виконтом, чтобы не идти в полном молчании под сгущающимся темным небом.
— Я слышал про это семейство, — ответил Ним, не убирая руку с рукояти шпаги. — Действительно, Карадеки взяли остров в аренду и стали состоятельными благодаря своей смекалке. До этого чертов клочок суши посреди реки никому не был нужен. Здесь иногда останавливались контрабандисты, прятали золотишко и ценные товары, чтобы потом продать их втридорога на волне востребованности. Старик Карадек пришел сюда со своими людьми и поставил трактир. Несколько лет отбивался от злых людишек, считавших остров своим. В конце концов победил, потому что был суровым и безжалостным человеком, не жалевшим ни своих, ни чужих. Поднялся на крови и смекалке….
Виконт замолчал, когда на крыльце трактира-гостиницы появился человек. Он что-то промычал, с трудом сполз по ступенькам вниз, и шатаясь пошел куда-то вдоль стены, не обращая на нас никакого внимания.
— Так что семейка Карадеков свято блюдет заветы своего патриарха. Будь осторожен с ними, Игнат. Они, не задумываясь, пустят нож и яд в дело, если увидят в тебе угрозу. А нужно сказать, что эти чокнутые ребята видят ее во всех, кто ступает на их остров.
Ним рассмеялся, увидев мое лицо.
— Нет, я не шучу, — сказал он, взявшись за ручку двери, но не спешил ее открывать. — Думаешь, с головой у них не в порядке? Нет, обычные люди, только живущие по своему кодексу чести. Да ты поймешь, не переживай.
— Ты сказал — «они». Сколько их?
— Папаша Карадек, жена, трое сыновей, дочка молоденькая, и семья его младшего брата. Их тут человек двенадцать родственников и несколько слуг. А… забыл. И старая злобная карга Гвенхаль — мать хозяина. Истинная хозяйка острова Норри. Она обычно редко показывается на глаза, сидит в своей комнате, ворожит на картах и костях. Ведьма она, Игнат.
Ответить я не успел. Мы уже вошли в дом, оказавшийся типичной таверной с просторным помещением на первом этаже, где стояло несколько длинных столов, хозяйская стойка с толстыми полками, на которых возлежали этакими сытыми кабанчиками бочонки. К каждому из них был приделан краник, чтобы стоявший за прилавком работник мог нацедить страждущему винца. Не знаю, какого оно качества, но идею оценил.
Справа от прилавка наверх шла лестница на второй этаж, где располагались комнаты для гостей. Чуть дальше виднелся вход на кухню, откуда сейчас доносились запахи готовящейся пищи и голоса кухонных работников.
Потолки низковатые, на мощной потолочной балке висит колесо с восемью спицами — традиционная «люстра» — на котором закреплены четыре магических фонаря с очень мощным свечением. Значит, у семейки есть средства, чтобы вместо вонючих свечей из жира китов использовать кристаллы гравитона.
У дальней стены выложен приличных размеров камин из речного камня, в котором сейчас уютно потрескивали горящие дрова. И вообще, здесь все дышало огромностью, как и торчащий за стойкой крупный фактурный мужик в серой простого кроя рубахе. У него было какое-то невероятно квадратное лицо с тяжелыми линиями скул и крупным носом, из которого торчали пучки волос; надбровные дуги, густо заросшие, наползали на темно-карие глаза, создавая тип недалекого в умственном развитии человека. Если это сам хозяин постоялого двора, то из-за внешности можно легко впасть в заблуждение. Скорбный умом ни за что не удержит в своих руках обширное хозяйство. Так что хорошо, что виконт заранее предупредил меня о нравах семейки Карадеков.
book-ads2