Часть 40 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— В разумных пределах. Только не убивать, — предупредил Аргай. — Привяжем к мачте, чтобы показать Тарли, насколько он самонадеян, пытаясь законтрактовать проходимцев.
Парни заухмылялись. За столько лет службы у господина Боссинэ они уже привыкли к разным уловкам наемников, пытавшихся заполучить контракт на проводку каравана. Бывало всякое. Попадались настоящие звери, как Аллан Волк со своими головорезами. А иногда команда сопровождения оказывалась настолько слабой, что с трудом удавалось сохранить ценный груз с потерей почти всех наемников. Но Аргай всегда считал своего господина счастливчиком. Пара-тройка затонувших барков за несколько лет считались необходимой жертвой речным богам.
— А зачем предупреждать? — задал вопрос один из охранников. — Я бы на месте Тарли вообще молчал. Так было бы интереснее.
— В таком случае мы поубиваем друг друга, — назидательно произнес Аргай, хотевший верить в свою версию, хотя считал, что для проверки истинных возможностей наемников можно было пожертвовать парочкой идиотов. В своих парней он верил безоговорочно. Как-никак, господин Боссинэ не брал в личную охрану абы кого. Все, кто служил у него, прошли Пакчет и Соляные острова. Настоящие бойцы, не боящиеся резать глотки.
В личной охране Боссинэ насчитывалось пятнадцать человек. Аргай считался капитаном личной стражи, и как подобает начальнику, имел двух помощников: Дорея и Брута. Именно с ними он и разговаривал сейчас.
— Брут, берешь под охрану носовую часть, — приказал капитан. — Дорей, на тебе корма и трюм. Сами распределите стражу по часам. Не нужно излишне усердствовать до полуночи. Думаю, они полезут в «волчье время» со стороны причалов. Сходни убраны?
— Уже давно, — Брут, который был чуть ниже и коренастее своего товарища Дорея, щелкнул пальцем по краю шляпы. — А почему не из воды?
— Течение в этом месте сильное, — пояснил Аргай. — Если захотят использовать лодки — мы их заметим. Здесь трудно подобраться незамеченным.
— Напрасная затея, — пробурчал Дорей, сплевывая в воду. — Не понимаю, зачем устраивать это представление? Мы и так знаем, что в Скайдре трудно найти стоящую кондотту.
— Нынешний караван очень важен для господина Боссинэ, — напомнил Аргай. — Поэтому нельзя относиться к набору наемников с пренебрежением. Думаю, одну ночь без сна можно перетерпеть. Я пойду вздремну. Будите, если подозрительное что увидите.
Капитан стражи и его помощники разошлись в разные стороны. Через некоторое время на палубе стало оживленно. Зажглись магические фонари, тусклый свет которых падал на маслянисто-черную воду и на темные громады причалов. Около десятка вахтенных расположились по всему судну в укромных местах, чтобы их не было видно с реки или берега. Таким образом они рассчитывали застать врасплох нападающих, вздумай они перелезть через борта судна. Да хоть из гальюна — все едино, путь наверх перекрыт.
Время шло, темнота стала совсем непроницаемой, и только сторожевые башни, входящие в систему крепостной защиты на обеих сторонах Роканы, весело помигивали мощными фонарями, посылая сигналы в море. В гавани застыли черные тени кораблей, загудел далекий механизм поднятия мощной цепи из-под воды, звякнуло железо, надежно перекрывая русло реки от неожиданного нападения сиверийцев или тех же пиратов.
Склянки на боевых кораблях отбили полночь, время снова потянулось тягучей патокой. Охранники изредка выходили из своих укрытий, где прятались от сырого тумана, ползущего с моря, и лениво прохаживались вдоль бортов. Невидимое напряжение от ожидания нападения куда-то исчезло, уступая место благодушию. Может ли такое быть, что капитан Аргай ошибся? И никто не сунется на «Соловья»?
Внезапно раздался какой-то всплеск, как будто за бортом резвилась большая рыбина. А потом над рекой разнесся жалобный вскрик.
— Слышал? — приподнял голову один из стражников, сжимая рукоять палаша. Он сидел вместе с напарником возле мачты, прикрываясь парусиной от прохладных потоков воздуха. У них была своя зона контроля как раз посредине судна, напротив капитанской каюты и жилого трюма.
— Водяницы балуются, — хохотнул напарник. — Мужиков ищут, чтобы позабавиться с ними в реке, а потом сгубить.
— Да ну тебя, — сплюнул первый, нахлобучивая шляпу чуть ли не до ушей. — Вставай, проверить надо.
Над Роканой снова раздался крик, полный страха и отчаяния. Действительно, вопила какая-то баба. Шлюху, наверное, сбросили с причала в воду, и та, понимая безнадежность своего положения, начала орать.
— Помогите! А-аа! Пожалуйста! — разнеслось над черной поверхностью реки.
— Молодая, кажись, — навострил уши напарник и заторопился. — Давай веревку! Сейчас выловим! Она по течению прямо на нас плывет!
Оба стражника рванули к борту с тяжелым веревочным мотком. К ним подбежали еще трое возбужденных приятелей.
— Где она?
— Вижу! Вижу! Вона плывет, аккурат по носу!
— Кидай веревку! Эй, красотка! Хватайся за конец!
Парни заржали, радуясь удачной шутке.
— Помогите! — голос тоненький, словно у молодой девицы.
Светлое пятно приближалось, уверенно двигаясь по течению. Видать, пловчихой нерасторопная деваха оказалась неплохой, не растерялась, и теперь поняв, что замечена, стала подгребать к борту. Еще немного — и веревка дернулась.
— Тяните, дяденьки! — проголосили снизу.
— А она точно не водяница? — осторожно спросил худой, завернутый в плащ, охранник.
— Да если и водяница — попробуем ее на вкус! — задорно воскликнул еще один подошедший с кормы парень, опоясанный широким ремнем. — Заодно и узнаем, поперек у нее или вдоль, как у всех баб!
Снова задорный смех разнесся над палубой. Дружно потянули веревку, контролируя поднимающуюся тонкую изящную фигуру. Вот еще мгновение — и в борт вцепились руки.
— Да помогите же, олухи! — раздался жалобный голос.
Стражники со смешками вытянули долговязую девицу в облипшем ее тело платье. Длинные мокрые волосы закрывали лицо, когда она, встав на колени, уперлась головой в палубу. Плечи ее ходили ходуном, как будто сил у ночной купальщицы совсем не осталось. Вдобавок ко всему ее вырвало тинистой водой. Прокашлявшись, девица медленно поднялась, и пошатнувшись, выпрямилась.
Купеческие охранники онемели. Они не так удивились бы водянице — речной русалке, запросто избавляющейся от хвоста и умевшей превращаться в обольстительную красотку — и даже ночная купальщица нисколько не смутила их разум. Но сейчас перед ними стоял мужик в платье, точнее — молодой парень с тонким миловидным лицом — и весело скалился. Но самое неприятное и ошеломляющее было в другом. Он произнес приятным мелодичным голосом:
— Спасибо, мальчики, что от смерти спасли! А теперь руки вверх задрали! Да поживее!
У него откуда-то появились ножи и уткнулись в шеи стражников, стоявших ближе всех. Причем, спасенный проделал это движение столь молниеносно, что никто не успел даже рта раскрыть, не то что пальцем шевельнуть. А сзади раздался шорох. Несколько темных фигур, похожих на прислужников дьявола из адской преисподней, молча окружили охранников. Судя по тишине, в которой они объявились, стража бесстыдно проморгала нападение.
— Корабль захвачен, — негромко произнес парень, удачно сыгравший тонущую девушку. — Прошу отдать свое оружие и проследовать в трюм. Без шума и пыли. Никому вреда не причиним, обещаю.
Через несколько минут на палубе вновь наступила тишина, нарушаемая тихим плеском воды в борта нефа, да скользящие передвижения странных фигур вдоль бортов оживляли речной пейзаж.
****
Лисс Боссинэ проснулся от непонятного, гложущего душу беспокойства. Вероятно, виной всему был сон, в котором его бесценный товар тонул в реке вместе с любимым «Соловьем». Настолько сон оказался ярким и тревожным, что хозяин каравана вскинулся на постели, тяжело дыша от спертого воздуха каюты. И очумело уставился на незнакомого мужчину, сидящего на его стуле и за его столом в таком виде, что Боссинэ не сразу понял, что его смущает при тусклом свете фонаря, висящего посреди каюты на потолочном крюке.
А смущала его полная обнаженность человека. Голый торс, руки, ноги и даже лицо были покрыты то ли черной краской, то ли смолой. Мужчина, чьего лица из-за удивительной маскировки караванщик не мог толком разглядеть, оживился. Его губы зашевелились, и Боссинэ не сразу понял, что с ним пытаются говорить.
— Прошу прощения, господин Боссинэ, — с легкой усмешкой сказал незнакомец, — за такой неподобающий вид. Позвольте представиться. Игнат Сирота, командор брига «Тира» и начальник молодцев, захвативших ваше корыто.
— Что? О каком захвате вы говорите? — захлопал глазами купец, спросонья не осознавая масштабов проблемы, в которую его вверг этот голый тип, и даже не обратив внимание на обидное прозвище его «Соловья». — Почему вы находитесь в моей каюте в неподобающем виде? И вообще, как здесь очутились?
— Много слов, никакого конструктива, — непонятно произнес мужчина. — Говорю проще: ваше судно захвачено моими штурмовиками. Стража не смогла ничего противопоставить атаке, и полностью находится в трюме под охраной. Не переживайте, никого не убили, разве что синяков понаставили.
— Дьявол! — до Боссинэ дошло, о чем говорит черный человек, поблескивающий зубами. — Так вы и есть тот самый кондотьер, о котором распинался пройдоха Тарли?
— К вашим услугам, — человек совершил странный жест. Левой ладонью прикрыл макушку, а правую вскинул к виску. И снова заулыбался. — Извольте, повторюсь: Игнат Сирота, командор брига «Тира». Еще не кондотьер, но надеюсь стать им после ваших рекомендаций, господин Боссинэ. Наслышан, что вы один из богатейших купцов северного побережья, и в провинциях о вас знают больше, чем своих правителей. Купеческая гильдия едва ли не с придыханием рассказывает о гении торговли.
— Не преувеличивайте мою значимость, — Боссинэ усмехнулся, хотя ему было приятно услышать о себе подобные речи. Он понемногу оживал. — Купец никогда не станет вровень с аристократом, будь он даже баснословно богат. Мы живем скромно, в меру своих возможностей.
— Как скажете, господин Боссинэ, — Игнат Сирота не спешил вставать, постукивая пальцами по столу. — Мои орлы прошли проверку? Хочу с утра приступить к своим новым обязанностям. Предстоит очень много работы.
— А вы изрядный нахал, господин Сирота! — рассмеялся купец. — Как вам удалось проникнуть на «Соловья»? Неужели мои парни заснули на посту?
— Как раз наоборот, бодрствовали, честно отрабатывая свое жалование. Но у меня есть свои секреты. Мы может не только охранять, но и нападать подобно черной смерти столь неожиданно, что враг даже не поймет, откуда.
Боссинэ поежился, вдруг поймав себя на мысли, что охране крупно повезло не быть уничтоженной. Этот командор, бесстыдно заявившийся к нему в каюту голым, оказался куда опаснее, чем расписывал Тарли, любитель приукрашивать. Интуиция подсказывала, а ее Лисс Боссинэ, купец в пятом поколении, привык слушаться. Правда, почему она не подсказала ему о нападении столь оригинальным способом?
— Вы бывший военный, сударь? — Лисс взял себя в руки. Разбираться с произошедшим он будет позже.
— Да, имел честь воевать, — Игнат наклонил голову, подтверждая догадку купца.
— Моряк?
— И здесь вы правы. Думаю, сейчас важны не мои бывшие заслуги, а те, с помощью которых у меня появилась сплоченная и обученная команда.
— Думаете, вы лучше Аллана Волка?
— Имел честь с ним общаться, — Сирота усмехнулся. — Достойный конкурент, и, пожалуй, его отряд сейчас куда сильнее, чем мой. Но это ненадолго. Скоро я докажу, что со мной можно иметь дело. Все зависит от вас, господин Боссинэ. Рискнете ли вы довериться мне?
— Я заплатил за товар, лежащий в трюмах моих кораблей, очень большие деньги, — задумчиво произнес купец, так и продолжая сидеть на кровати. — Если его потеряю, это не смертельно, но нанесет существенную пробоину в моих финансах, чего очень не хочется, сударь. Контрактуя вас, я очень рискую, вы же понимаете?
— Кто не рискует, тот не пьет «Идумейское», — хмыкнул Игнат Сирота. — У меня сейчас в отряде тридцать человек, готовых к особым обстоятельствам. У вас шесть кораблей, доверху набитых ценным товаром. Я не знаю, что там, и не желаю знать. Мое дело — защитить его до Шелкопадов.
— Вы очень хорошо осведомлены о маршруте, — купец резко встал и дошел до буфета, откуда достал квадратную бутылку, уже ополовиненную. — Будете ром?
— Аксумский? Нет, благодаря. Я им сыт по горло. От одного упоминания изжога начинается.
— Нет, это великолепный тростниковый ром с Черных островов. Делают его в Грёзах, куда привозят сырье.
— Тогда попробую. Никогда не слыхал о подобном.
— Естественно! — развеселился Боссинэ. — Местные производители очень ревниво относятся к своей продукции. Этот ром очень тяжело найти в центральных провинциях Дарсии, продается только в двух местах: в самих Грёзах и в Осхоре. Оптом не купить. В руки только пять бутылок, не больше. Странно, что вы этого не знали.
— Я из Халь-Фаюма, — покачал головой Игнат, глядя на темно-желтую жидкость, льющуюся в стакан. — Немудрено не знать.
— Вы настолько вымазаны в краске, что я не могу разобрать, где вы родились, но вы точно не халь-фаюмец.
— Не пытайтесь, — снова блеснул зубами Игнат Сирота. — Кожей я бел, вы сами убедитесь, если захотите утром со мной встретиться и обсудить контракт. Спутать меня с сиверийцем или дарсийцем легче легкого.
— Кстати, что за краска на вашем теле? — полюбопытствовал Боссинэ, все больше и больше увлекаясь разговором. О страхе он забыл, как и об Аргае, который должен был уже давно выкинуть нахала из каюты, но вместо этого мучился совестью в трюме.
— Мое изобретение, без всякой магии, — без ноток хвастовства заявил гость, так буднично, как будто речь шла об изготовлении чернил. — Водой не смывается, хорошо маскироваться в ночи.
— Продайте мне патент! — оживился Боссинэ.
book-ads2