Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Позаботься о твоей сестре и матери, Клэр. Ты сильная девочка, и у тебя все будет хорошо. – Знаю, Джим, – сказала она. – Счастливого Рождества. На этом они простились друг с другом. * * * Корт медленно вышел из парка на Гровнер-сквер. Хромота, которую он прятал от Клэр, снова вернулась, и он морщился с каждым шагом. Черный седан «Пежо» с работающим двигателем стоял прямо за воротами. Он устроился на заднем сиденье, не проронив ни слова. Двое французов в костюмах, сидевшие впереди, повернулись к нему. Один протянул ему кожаный портфель, когда автомобиль тронулся с места. Корт молча открыл его, проверил содержимое и застегнул молнию. – Самолет ожидает в Стэнстиде, – сказал француз среднего возраста, сидевший на пассажирском месте. – Три часа летного времени. Вы будете в Мадриде ранним вечером. Корт не ответил, глядя в окошко. – Абубакир прибудет в гостиницу к шести вечера. Вы уверены, что у вас достаточно времени на подготовку? Молчание. – Мы забронировали для вас номер как раз под его апартаментами. Джентри посмотрел на парк, мимо которого они проезжали. Дети гуляли с родителями, влюбленные прохаживались рука об руку. Француз, сидевший впереди, грубо щелкнул пальцами у него перед носом, словно перед невнимательным слугой. – Мсье, вы слушаете меня? Серый Человек медленно повернулся к нему. Его взгляд прояснился. – Ясно. Никаких проблем. Времени более чем достаточно. – Я не хочу, чтобы вы все испортили, – сварливо отрезал пожилой француз. – А я не нуждаюсь в ваших советах. Это мое шоу. Я назначаю время и место. – Вы принадлежите мне, мсье. Мы потратили массу денег на ваше лечение. Вы будете делать, как сказано. Корту хотелось возразить. Ему хотелось протянуть руки и сломать шею пассажиру на переднем сиденье, но он сдержался. Преемник Ригеля оказался еще большей задницей, чем Курт, но сейчас он был его боссом. На какое-то время. – Да, сэр, – сказал Корт, хотя ему хотелось сказать гораздо больше. Он оглянулся в окно и последний раз посмотрел на южную окраину парка, на влюбленные парочки, на детей и родителей, – на всех, чья жизнь так невероятно отличалась от его собственной. «Пежо» повернул на Пиккадилли, оставив парк позади, и влился в густой поток утреннего лондонского транспорта. * * * notes Примечания 1 Вади – сухоток, пересохший канал (арабск.) – прим. пер. 2 Солдат имеет в виду пехотные войска. В США нет понятия «спецназ», но существует множество специализированных подразделений ВС, служб внешней и внутренней безопасности (Прим. пер.). 3 ПОБ – передовая оперативная база (прим. пер.). 4 Клик (жарг.) – километр (прим. пер.). 5 Барристер – адвокат, имеющий право представительства в высших судебных инстанциях (прим. пер.). 6 Полицейский спецназ, группы быстрого реагирования (прим. пер.). 7 Nomex – это огнестойкий материал разработанный в начале 1960-х годов компанией DuPont и впервые выпущенный на рынок в 1967 году. Используется для изготовления защитной одежды (прим. пер.).
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!