Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Фишер, вы не знаете, где Джейми? – Я сама слышу, как отчаянно звучит мой голос. – Он, случайно, не с вами? – Нет, он давным-давно ушел. Как и обещал, выпил всего одну пинту; море к тому времени уже поднялось, и он пошел забрать «Дорис» и плыть к вам на остров. У меня перехватывает дыхание, но я спрашиваю с надеждой: – А вы не знаете, он сразу из гавани отчалил? Может быть, по дороге он куда-нибудь завернул и все-таки остался в городе? – Не думаю. – В голосе Фишера слышится напряжение. – Он торопился, потому что не хотел вас надолго оставлять одну. Теперь я вообще не могу дышать. Мало того что Джейми вышел в море, когда это было уже небезопасно, так он к тому же сделал это из-за меня. Я молчу, а Фишер переспрашивает: – Значит, его с вами нет? – Нет. – Голос у меня дрожит. – Он пока не вернулся. Фишер, я не знаю, что делать. Вдруг с ним что-то случилось? Он лодкой всего-то пару раз управлял, а уж о том, чтобы в такую погоду, – и говорить не приходится. У него никакого опыта нет, у нас обоих опыта нет. В такой шторм я бы с моторкой точно не справилась. – Я сейчас в Трегарлане. – Голос у Фишера такой уверенный, что мне сразу становится легче. – Я сейчас пойду на смотровую башню «Дозорных моря» – может быть, оттуда что-то увижу. Если «Дорис» стоит в гавани, с их биноклем и с телескопом из башни ее должно быть видно. А если ее там нет, думаю, смогу разглядеть весь пролив до самого острова. Потерпите немного, я вам через несколько минут перезвоню. Хорошо? – Конечно. Спасибо, Фишер. – Пожалуйста, только не паникуйте. Все обойдется. Джейми из тех, кто родился в рубашке. – Будем надеяться. – Я стараюсь добавить в свой тон оптимизма, но сама слышу в нем только страх. Уверена, Фишер тоже его слышит и пытается меня успокоить. – Скорее всего, он в городе шторм пережидает, а мы на пустом месте панику поднимаем. Я перезвоню вам, ждите. Фишер вешает трубку, а я поворачиваюсь к Фицу. Он теперь сидит позади меня, и вид у него раздосадованный: голову повернул вбок, уши торчком. Комета все еще терпеливо сидит внизу у двери и ждет возвращения Джейми. – Ох, Фиц, – говорю я своему любимцу, беря его на руки и крепко обнимая. – Этот безумец Джейми все нервы нам измотал. Пусть только попробует выйти в море! Сижу в офисном кресле и кручусь туда-обратно, чтобы хоть чуть-чуть успокоить себя этим ритмичным движением, а Фиц с удовольствием сопит у меня на коленях – ему главное, чтоб его приласкали. Когда мы встретились, Джейми мне страшно не понравился. Но разве он в этом виноват? Его мне навязали именно тогда, когда я меньше всего ждала такого сюрприза, а я сюрпризы вообще переношу плохо. Моя жизнь сейчас похожа на военную операцию: я должна точно знать, что, когда и с кем я буду делать. Без этого я просто не смогу день за днем справляться с этой отвратительной болезнью. Кто бы рядом со мной ни возник так неожиданно, как это случилось с Джейми, любой превратил бы в хаос все мои старательно продуманные планы. И следовательно, моя неприязнь обеспечена была бы любому. Но с тех пор как мы поселились вместе, Джейми изменился. Я встретилась с Сонни, а не с Джейми: эти двойники постоянно сменяют друг друга. На Сонни мне было плевать, а к Джейми я уже привыкла, и он мне вроде бы даже нравится. Я даже готова признать, что, если его здесь не окажется, мне будет его не хватать. Звонит телефон. – Фишер? Ну что? – Боюсь, никаких новостей. – Голос у Фишера обеспокоенный. – Я как следует исследовал море; использовал подзорные трубы, бинокли – все, что здесь было; никаких судов в море не обнаружил. – Так ведь это хорошо? – Но в гавани «Дорис» тоже не видно, – добавляет он. – Так что нет, хорошего мало. – Значит, Джейми точно вышел из гавани. Вы в этом абсолютно уверены? – Почти на сто процентов. Иначе куда бы тогда делась «Дорис»? Я сейчас туда съезжу проверить, убедиться собственными глазами. – Спасибо. По крайней мере, тогда мы будем это знать точно. А может, шторм начался, когда он только отчалил, он повернул и пришвартовался переждать его где-то в другом месте? – Возможно. – Большой надежды у Фишера не слышно. – Уже надеваю дождевик – и сразу туда. Но если в гавани лодки не будет, вы понимаете, что я вызову спасателей и мне придется официально заявить, что он пропал? – Да, – тихо говорю я. – Понимаю. – Следите пока за тем, что происходит вокруг острова. – Мне слышно, как Фишер идет куда-то, где висит его дождевик. – Вы, наверное, уже на вашей смотровой площадке? – Я давно там. – Хорошо. Вам в такую погоду, конечно же, особо далеко не видно, но если Джейми действительно отправился на Аврору, вы, скорее всего, заметите его первой. Если что-то увидите, сразу дайте знать. Если вестей от вас нет, я, как приеду в гавань, сразу вызову спасателей. – Договорились. Уже слежу отсюда за морем, – поворачиваюсь в кресле и изо всех сил вглядываюсь в темноту за окном. – Вы, как только что-то выясните, тоже мне сразу звоните. – А вы мне. До скорого. – Фишер дает отбой. Следующие десять минут мы с Фицем ждем звонка Фишера и пристально смотрим в море. Но шторм бушует по-прежнему, и что-либо разглядеть с нашей смотровой башни практически невозможно. – Знаешь, дружок, чего нам с тобой сейчас не хватает? Луны! Вот бы сейчас тучи разорвались и появилась бы такая же, как вчера, полная луна. Осветила бы нам с тобой море, мы бы сразу все далеко-далеко увидели. Опять телефон! Фишер! – Скай! – Мне не нравится его мрачный голос. – Я в гавани. «Дорис» здесь нет. Вызываю спасателей. Я уже готова согласиться, как вдруг замечаю, что дождь теперь хлещет в оконное стекло не так сильно и тучи начинают рассеиваться. – Фишер, подождите минутку, – прошу я. – Дождь кончается. Шторм, похоже, уходит. Думаю, от луны вот-вот посветлеет. – Да, здесь тоже стало потише. Но мне кажется, лучше не… – Я что-то вижу! – кричу я, не дав ему договорить. Сквозь поредевшие тучи, как луч прожектора с маяка, луч лунного света ударяет в море. – Подождите, я перейду на громкую связь, – говорю я, хватая бинокль. Настраиваю его на освещенную луной прыгающую по волнам крошечную точку. Изображение фокусируется, и от волнения бинокль едва не выпадает у меня из рук. – Лодка! Фишер, лодка! Мне кажется, это «Дорис»! – Где? – кричит Фишер. – Вроде… вроде бы недалеко от вашего берега, прямо под Трегарланом. При луне видно, как она движется в мою сторону. Мне слышен топот ног Фишера. Наверное, он бежит туда, где на конце мола стоит маяк. – Да, теперь и мне ее отсюда видно, – задыхаясь, говорит он. – У меня тоже с собой бинокль. Я ликую: – Честное слово, это «Дорис»! Очень похоже на нашу моторку. – У вас, видно, обзор лучше, у меня здесь никакой четкости, – говорит Фишер, и мне слышно, что он разочарован. Слежу в бинокль за маленькой лодкой; и каким-то чудом луна делает то же самое. Луч лунного света как будто указывает ей единственный безопасный путь к острову. – Это «Дорис»! Это точно «Дорис»! – ору я во все горло. – Джейми я в ней тоже вижу! – Слава богу! – с облегчением говорит Фишер. – Слава. Тебе. Господи. – Фишер, я побегу, встречу его на наших мостках. А потом вам позвоню и все расскажу. – Не надо. Вернусь в замок и сразу лягу, – отвечает Фишер. Его голос теперь звучит с привычным спокойствием. – Позвоните мне завтра утром, тогда все и расскажете. А сейчас мне важно только, что он вернулся домой живой и невредимый. – Окей, – я улыбаюсь от уха до уха, – договорились. Спасибо вам за помощь. – Да я же ничего не сделал, – отнекивается Фишер. – Вы лучше природу-мать благодарите. Тучи ушли, луна засветила – это его и спасло. В ушах у меня все еще звучат слова Фишера, а я уже скатываюсь вниз по лестнице. За мной по пятам – Фиц. – Он возвращается! – говорю я дрожащей у двери Комете. – Джейми скоро придет домой! Пока я натягиваю куртку, шапку и ботинки, она заливается лаем. Беру обеих собак на поводок, и мы все вместе бежим к мосткам. Джейми и «Дорис» уже хорошо видно, и мы все втроем прыгаем на месте от нетерпения. Подойдя поближе, Джейми приветственно машет нам рукой и выруливает к причалу, а я из последних сил стараюсь удержать счастливую Комету. Он бросает мне веревку, и я привязываю ее к столбу на мостках. Джейми, взъерошенный и потрепанный, вылезает из лодки и бросается обнимать Комету. Он выглядит таким изможденным, что я, не раздумывая, прижимаюсь к нему и крепко обхватываю его руками. – Ничего себе! – Кажется, я его сильно ошарашила. – Вы явно провели здесь неплохой вечерок. У вас какие-то интересные новости? Я выжидающе смотрю на него: «Что-то он мне расскажет?» Глава 14 – Рассказывайте, что с вами случилось? – нетерпеливо спрашиваю я.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!