Часть 5 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я его встретила, – сказала она.
На полках поднялся взволнованный ропот и шелест.
– Тишина, пожалуйста! – рявкнул старый Гримм. – Иначе наша Алиса никогда не закончит свой доклад.
Алиса с благодарностью ему улыбнулась. Она продолжила:
– Я дежурила на книжном блошином рынке в Старом городе. Когда я делала очередной обход, то вдруг увидела одного из нас. По крайней мере, мне так показалось. Это был книжный агент, которого я не знала, на вид довольно старый… Чёрный, обугленный свиток с ногами!
Мэль и Артур переглянулись. Именно так выглядели свитки из музея, исключая, конечно, ноги.
– Этот тип принялся собирать в кучу старые потрёпанные книги из ящика с макулатурой. Я подумала, что он выполняет миссию по спасению книг, и, разумеется, предложила помощь. Но он только рассмеялся и произнёс заклинание. После этого я не смогла даже пошевелиться… А незнакомец стал колдовать дальше. Из старых книг он делал растрёпанных монстров. Тогда я вспомнила историю и узнала Либера Венефициорума…
– Вот откуда у него армия зомбокниг! – воскликнул Реджинальд.
Алиса нервно сглотнула.
– И пока книги превращались в зомби, он… он… – её голос оборвался.
– Что он? – с тревогой спросила Хеди.
– Он читал мне… стихи! – выпалила Алиса.
– Читал стихи? – хором повторили Хеди, Паульхен и Реджинальд.
– Да. Ужасные стихи о хорошем поведении, которые он сам написал. Как бы я хотела стереть их из своей памяти…
У рукава и так полно забот —
Вытирай платком свой рот.
Манеры к супу на обед
Уберегут тебя от бед.
Тише воды, ниже травы,
Дети должны быть только видны,
Но не слышны…
Мэль скривила лицо.
– Отвратительно!
– Но… почему Либер Венецифторум это делал? – растерянно спросил Артур.
– Венефициорум, – поправил Гримм.
Алиса вздохнула.
– Он сказал, что книги должны приносить пользу. Указывать, что делать правильно, а чего делать нельзя… А он лучше всех знает, что значит правильно, поэтому все обязаны читать его кошмарные стихи. Все во всём мире. И над этим он сейчас работает…
Хеди нервно теребила свой носок.
– А потом?
– Он запихал меня в пакет, завязал его и засунул за мусорный бак. Потом он закончил делать книжных монстров и оставил меня. Но в конце концов у меня получилось освободиться с помощью приёмов книгун-фу. И я со всех ног побежала сюда, сократив путь через кроличью нору, как я умею.
– Хмм, а больше Либер ничего не сказал? Ничего такого, что бы дало нам зацепку о его следующих действиях? – настаивала Мэль.
– Да, наверное, есть ещё кое-что, – тихо отозвалась Алиса. – Я слышала, что он приказал книгам. Они должны были напасть на «Книжный приют Дины» и вынести отсюда конкретную книгу. Она называется «Путь к перу».
Вдруг раздался звук шлепка. Это Хеди от испуга упала на спину.
– Что случилось? – с беспокойством спросил Паульхен.
Фауст Том Первый, опытная книга-волшебник, ответила вместо Хеди:
– У нас серьёзные проблемы.
– Я бы даже сказал: у нас чрезвычайно серьёзные проблемы, – поправил его брат Фауст Том Второй.
4
Литературные горы
– Либер ищет перо Тота, – объяснил Фауст Первый столпившимся вокруг него книжным агентам. – Это очень древний могущественный волшебный артефакт.
– Считается, что этим пером Гермес Трисмегист написал первые в мире книги, – добавил Фауст Второй.
– И что может это волшебное перо? – спросил заинтригованный Артур.
– Пером Тота можно написать любые вещи, и они на самом деле произойдут! – поднявшись на ноги, воскликнула Хеди. – Если оно попадёт в лапы к Либеру, он сможет делать с книжеством всё, что захочет.
– Это перо пришлось бы по душе некоторым негодяям из мира людей, – мрачно пробурчала Мэль.
– Поэтому перо и не хранится у вас, людей, – ответила Хеди. – Книжный отец надёжно спрятал его в Книжных землях.
– А какое отношение к этому имеет похищенная из штаб-квартиры книга? – нетерпеливо перебил Реджинальд.
– Перо Тота спрятано в древнем храме, вход к нему заколдован сложнейшими ловушками и загадками, – сказал Фауст Первый.
– Книга «Путь к перу» – это единственная подсказка, как их преодолеть. И сейчас она в руках у Либера… – добавил Фауст Второй.
– Теперь совершенно ясно, что мы должны делать, – произнёс старый Гримм. – Кто-то должен остановить Либера.
– Так точно! – воскликнул Дон Кихот. – Мы, все книжные агенты, отправимся в Книжные земли и победим этого негодяя в честном бою!
– Вряд ли сражение с ним – это выход, – вздохнула Мэль. – Либер будет создавать новые зомбокниги, против них нам долго не выстоять.
– А что, если мы сами заберём перо Тота прежде, чем Либер до него доберётся? – предложил Артур.
Старый Гримм одобрительно кивнул.
– Так мы и поступим. Мы вынесем перо из храма прежде, чем оно попадёт в лапы к Либеру. Это задание для маленькой группы избранных книжных агентов, способных действовать быстро и под прикрытием.
Агенты не могли себя больше сдерживать.
– Для такого испытания нужен настоящий рыцарь! – крикнул Дон Кихот, размахивая копьём.
– Здесь требуется опыт, опыт многих ночей ужаса! – прошипел Дракула.
– На это дело нужно отправить того, кто обошёл тысячу морей! – возразил Робинзон Крузо, с гордостью поглаживая косматую бороду.
Старому Гримму потребовалось время, чтобы всех угомонить.
– Разумеется, как и подобает книжным агентам, мы будем строго придерживаться кодекса, – провозгласил он. – И данному случаю однозначно соответствует правило № 32а: «Если агент дело в руки берёт, то до ума он его доведёт». Хеди, Паульхен и Реджинальд, пожалуйста, немедленно отправляйтесь в путь. И поскольку речь идёт не только о судьбе книжества, но и всего человечества, я буду рад, если наши агенты без обложек к вам присоединятся.
Мэлюзина и Артур кивнули с серьёзными лицами.
– Ура! – обрадовался Паульхен Пиратский Ребёнок. – Мы снова вместе!
Но Реджинальда одолевали сомнения.
book-ads2