Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Дрейк, а как вы познакомились с Кэти? — Гм, она ухаживала за нашей бабушкой. Кстати, ухаживала на совесть. — Он взмахнул рукой. Джон вспомнил, что тот же жест он заметил и у Иоланды. — Просто супер! Она очень заботливая. — А ваша бабушка… — К сожалению, умерла. Сердечный приступ. Жаль, конечно, но для ее возраста вполне естественно, я бы сказал. Бедняжка Кэти так расстроилась, Иоланда тоже… Джон слушал его, пил чай и старался разложить по полочкам все, что узнал. — А чем вы сами занимаетесь, Дрейк? — Пишу, рисую. — Что рисуете? — Комиксы в основном и ювелирные украшения. Очень интересно. Замечали, как некоторые выговаривают? Вот так: «Интрессно». А Иоланда говорит: «Ин-тере-есно», но, когда она так говорит, это значит, ей что-то не нравится. — Ваша сестра сказала, что вы владеете ювелирным магазином? — Ну да. — Вы вместе с сестрой? — Нет, только я. — Но вы не работаете в магазине? — Ну-у… — замялся Дрейк, и Джон понял, что он не очень расположен говорить на эту тему. — Вы знаете, где живет отец Кэти? — Фрэнк? Здесь. — Здесь? — В Лондоне, в Килберне. — Дрейк отхлебнул чаю, замурлыкал какую-то мелодию, замолчал. — Я бы сказал, вам понадобится адрес. — Правильно сказали бы. Дрейк широко улыбнулся: — А давайте поднимемся наверх. Я покажу вам комнату Кэти. — Она здесь живет? — Ну да, с недавних пор. Чертова Иоланда! Что за игру она с ним затеяла? Вслед за Дрейком Джон поднялся на верхний этаж. Пока они шли, он удивлялся, в каком жутком состоянии находится здание. Стены и лестница совсем отсырели. Деревянные ступени, закрытые потертой дорожкой, отчаянно скрипели и трещали. Оконные проемы были затянуты полиэтиленовой пленкой, а в одной раме красовался промокший кусок картона, кое-как закрепленный синим скотчем. Деревянная рама вокруг скотча была искорежена, будто кто-то орудовал ломом. — Что случилось? — кивнул Джон в сторону окна. — Кто-то хотел залезть. Вор, я бы сказал. — Похоже, недавно. — Угу. — Что-нибудь пропало? — Нет, я его спугнул. — Вот как? — искренне удивился Джон. — Когда это случилось? — Трудно сказать. Недели две назад. — Кэти была здесь? — Да. — В полицию звонили? — Нет, Иоланда сказала, что не надо. Вот, мы пришли. Они стояли на тесной площадке, куда выходили две двери. Дрейк показал на правую: — Здесь комната Кэти, а это дверь в ванную. Все рядом, видите. Очень важно. Кэти не любит, когда ее беспокоят. — А вы тоже здесь спите? Дрейк укоризненно прицокнул: — Нет. Я там, в кухне. Здесь мне холодно. Кэти не против. Хорошо, когда люди понимают друг друга. — Он почесал нос и добавил: — Очень важно. — А где комната Иоланды? — Она занимает первый этаж, там раньше жила бабушка. — А, вот оно что… Так это дом вашей бабушки. Дрейк улыбнулся: — Да, раньше все было бабушкино, а теперь мое. — И Иоланды? — Ну… Не совсем, но об этом не беспокойтесь. Она же моя сестра. Джон кивнул. Все начинало приобретать определенный смысл. Забавно, но все, что говорил Дрейк, было вполне осмысленно, хоть и немного сумбурно. Видимо, бабушка оставила все ему, но, так как сам он был мало приспособлен к быту, Иоланда взяла хозяйство в свои руки. Да, взаимопонимание в отношениях — это здорово, кто бы спорил. Но Джон не мог уразуметь, каким образом милому, но все-таки немного тронутому чудаку удалось отхватить такую, как Кэти Джонс, и каково было Кэти привыкать к неуютному холодному дому и к причудам хозяина. Он не понимал, как Кэти умудрялась ладить с Иоландой. Не понимал, сколько может «стоить» Дрейк Воэн, пусть даже теоретически, на бумаге. Чем-то встревоженный, Дрейк пристально смотрел на него. — Что такое? — По-моему, Кэти не одобрила бы, что мы топчемся в ее комнате. — Она в коме. — Вы уже говорили. — Вы хотите защитить ее частную жизнь. Ладно. Я подожду здесь, а вы войдите в комнату и найдите адрес ее отца. Дрейк прикусил губу и уставился на дверь. — Не знаю, где он может быть… Я к ней не часто захожу. — Послушайте, Дрейк, я притащился из Ирландии, чтобы выяснить, что случилось с вашей невестой. И мне очень нужен адрес ее отца. А по-вашему, Кэти не захотела бы, чтобы ее родным сообщили о том, что с ней стряслась беда? Как по-вашему, имеет ее отец право знать? — Вот! — Дрейк поднял перепачканный чернилами палец. — Вот в этом и есть взаимопонимание. Мы женимся, да, но ее отцу надо сообщить. — Верно. — Джон сунул руки в карманы и несколько раз качнулся с каблуков на носки. — Так что, зайдем? Вы ведь уже практически ее муж. Уверен, она не стала бы возражать, если бы муж немного порылся в ее вещах. Дрейк улыбнулся: — Звучит логично. Он открыл дверь, и они вошли в комнату. — Вот это да! — только и смог выдохнуть Джон, восхищенно оглядываясь вокруг. Он будто оказался в сказочной стране. Все стены были расписаны вручную пасторальными картинами. Природа, увиденная глазами художника, — деревья в зеленой дымке молодой листвы, мягкий свет заходящего солнца, льющийся из-за спинки кровати, пшеничное поле, такое правдоподобное, что хотелось провести рукой по колоскам… Возле окна к потолку тянулся мощный дуб, и его раскидистая крона была словно балдахин над кроватью. — И это все вы? — спросил Джон. Дрейк радостно кивнул: — Кэти нравится природа, вот я и подумал, что могу подарить ей природы сколько хочешь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!