Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Благодаря оригинальным планам лорда Треваррена, – согласилась Молли. – Кто бы мог подумать, что они всё ещё существуют? Я рада, что он их нашёл. Всё было так сильно разрушено, что сами мы вряд ли бы догадались, как восстановить дом. – И даже горгульи не смогли бы проделать всю работу, – продолжал Артур, сбросив мешок песка в пустую тачку Молли. – Так что надо поблагодарить и троллей. – Мы им многим обязаны, – засмеялась Молли, указывая на троллей рукой в перчатке. – Я так рада, что у одного из них теперь новые ноги! Тролль уже успел перекусить драгоценными камнями и обломками подземной породы и теперь ковылял на новых блестящих ногах. Молли была очень рада, что он смог вернуть себе ноги так же легко, как потерянную руку Мэйсона. Тролли дали новые крылья и горгулье. Кажется, её товарищи завидовали этим новым прекрасным серым крыльям. И даже дракон им помогал. Несмотря на свой маленький размер, он по-прежнему мог извергать струю огня и весь день плавил песок в новые куски стекла для окон поместья. – Надо проверить Гарриет. – Артур поспешил к коляске, стоявшей в прохладной тени дубов. – Вряд ли это необходимо, – улыбнулась Молли, заглядывая ему через плечо. – Никогда не видела такого счастливого ребёнка. Гарриет радостно ворковала и хихикала, пытаясь ухватить маленького плюшевого дракона, которого Мэйсон повесил в коляске. – Она определённо больше не хочет этого гадкого паука, – согласился Артур, щекоча Гарриет животик. – Кстати, он исчез. Без следа. Мэйсон думает, он вернулся под землю. – Вот и хорошо, – обрадовалась Молли. – И кажется, Гарриет совсем не потрясена. Думаю, она даже счастливее обычного ребёнка! – Так и должно быть. За ней приглядывает больше людей, эльфов и горгулий, чем за любым другим ребёнком! – Молли прикрыла глаза от солнца и посмотрела на дом. – Знаешь, он выглядит почти как обычно. Ещё не всё отремонтировано, но в целом он почти такой же, каким был до Похитительницы Криков. – Самое главное – в нём можно жить. Родители должны поверить, что дом повредило штормом. Мэйсон проверил внешние стены, и с ними всё в порядке. Тролли их укрепили. – Артур радостно кивнул. – Лорд Треваррен знал, как построить прочный дом. – Лорд Треваррен! – Молли прижала ладонь ко рту. – Мы кое о чём забыли. В последний раз с нежностью взглянув на Гарриет, Артур вслед за Молли побежал к заросшей тропинке и лесному склепу. Отведя в сторону ветки, Молли потянула огромную дверь, и та легко отворилась. – Ах да! – улыбнулся Артур. Он снял крышку с огромной урны за дверью. Пленный эльф вырвался на свободу в вихре зелёных искр. Он на мгновение повис в воздухе, а потом резко развернулся. Когда он заметил кузенов, его лицо покраснело от раздражения. Он надул крошечные щёки и издал неприличный звук, а потом вылетел за дверь и исчез среди деревьев. Кузены рассмеялись. – Бедняга! – с трудом выдавила Молли. – Ты можешь поверить, что такое маленькое существо способно издавать такие громкие звуки? – Артур от смеха схватился за бока. – Артур! – Молли заглянула в полумрак склепа, и улыбка исчезла с её лица. – Смотри! Артур вслед за ней вошёл внутрь. – Лорд Треваррен, – прошептал он. – Снова на своём месте. Молли подошла к неподвижной статуе и погладила её рукав. Волшебник больше не протягивал вперёд руку: он обеими руками сжимал свою книгу заклинаний, и на его лице застыла тень счастливой улыбки. – Он даже не попрощался, – печально сказала Молли. – Наверное, он решил, что будет лучше просто незаметно уйти, – попытался успокоить её Артур. – Я хотела поблагодарить его за то, что он научил меня новым заклинаниям, – прошептала Молли. – Я по-прежнему их помню. – Уверен, он бы хотел это услышать. – Артур улыбнулся статуе волшебника. – И может быть, он слышит. Они несколько мгновений смотрели на статую, и Молли втайне надеялась, что она вернётся к жизни, но ничего не произошло. Наконец она со вздохом повернулась, и Артур тут же схватил её за руку. – Слушай! – Кузен наклонил голову. – Ты это слышишь? Молли улыбнулась. – Мотор машины. Твои родители вернулись! – Пора всех предупредить! – Артур улыбнулся, и они закрыли дверь склепа и побежали среди густых деревьев. – Джек! – крикнул Артур, выбегая на лужайку. Мальчик отвлёкся от игры с сэром Персивалем, Брекспиром и драконом и удивлённо посмотрел на него. – Время для кодового слова? – Да! Быстрее попроси горгулий и троллей спрятаться! Джек вскочил и побежал к поместью. – Волк, волк! – громко закричал он работникам. – Повторите: кодовое слово «Волк»! Молли улыбнулась Артуру. – Пошли. Давай их встретим и попытаемся задержать на пару минут. Машина Вулфри остановилась у главных ворот, и дядя Билл распахнул дверцу. Он улыбнулся Артуру и крепко обнял его. – Я скучал, Арт! – Я тоже, – ответил Артур и подмигнул Молли. Тётя Кэтрин вышла из машины. – Артур, всё в порядке? Как Гарриет? Мы слышали об урагане. Поместье не разрушилось? – Всё хорошо, – улыбнулся Артур. – Мы пропустили катер, не услышали предупреждение по радио. Дом немного потрепало, но всё в порядке. Мэйсон и Нэнси помогли нам спрятаться в подвале, и мы были в полной безопасности. «Наверное, это самая большая ложь, которую он когда-либо говорил родителям», – подумала Молли и закатила глаза. – Привет, дядя Билл! Привет, тётя Кэтрин! – Кажется, опасность миновала, – сказал Билл. – Мы видели, как возвращаются катера. Кажется, мы пропустили всё веселье! – И я этому очень рада, – заметила Кэтрин. – Только мы очень за вас переживали. – В этом не было необходимости, – небрежно заметил Артур. – И Гарриет теперь намного лучше. – Отлично. Не терпится её увидеть! – Кэтрин улыбнулась и вздохнула. – Знаешь, Арт, мы так и не смогли найти торговца антиквариатом, который прислал нам письмо. Мы звонили много раз, но номер был недоступен. Так что мы не продали гобелен. Тётя Кэтрин вздохнула и покачала головой, размышляя о непостоянстве торговцев антиквариатом, и Молли с Артуром виновато переглянулись. Хорошо, что Вулфри так и не узнали, что их покупателя не существовало… – Мы не нашли покупателя, – сказал дядя Билл и улыбнулся Молли, – но зато нашли кое-что другое. Сюрприз для тебя и для Джека! – Правда? – Молли удивлённо приподняла брови. – Мы привезли его с материка, – улыбнулся Билл. – Вот он! Он повернулся к машине, распахнул заднюю дверцу, и оттуда выбрались два человека. Молли не могла поверить своим глазам и взвизгнула от радости: – Мама! Папа! Она кинулась к родителям, и «Невероятные Корнеллы» обняли её. Со слезами на глазах Молли подумала, что их объятия – самая лучшая магия на свете. – Молл! Мы так по тебе скучали! – Чем ты здесь занималась, милая? Молли крепко обняла родителей. – Вы не поверите, если я расскажу. Что вы здесь делаете? Как вы… Отец улыбнулся и погладил её по волосам. – У нас появилось несколько свободных дней между выступлениями, и мы были совсем близко. Позвонили Биллу и Кэтрин, и вот мы здесь! Молли счастливо рассмеялась. – Я рада, что ты хорошо провела здесь время. – Мама снова обняла её. – Остров Рейвенсторм – странное место, да? – Ты и понятия не имеешь, насколько странное, – сдержанно ответила Молли. Они оставили машину у ворот и вместе направились по дорожке к дому. Молли шла между родителями, и они обнимали её за плечи. – Когда Джек вас увидит, он сойдёт с ума от счастья, – засмеялась она. – Сегодня ночью он не сможет заснуть.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!