Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дракон поднялся над потухшим костром, разинул пасть и издал чудовищный рёв. Из его пасти вырвался золотисто-красный сноп огня, и деревья вокруг загорелись, как маленькие факелы. Глава 10 Дракон повернул огромную голову и заметил горгулий, летящих к поместью Рейвенсторм. Он выбросил из пасти мощный столб пламени и полетел вслед за ними. Молли с ужасом поняла, что дракон был намного больше горгулий, и несмотря на всю их ловкость, оказался ещё более быстрым. Через несколько секунд дракон догнал стаю, рассеяв её, как муравьёв. Из его глотки вырвалось пламя, и горгульи начали переворачиваться в воздухе, стараясь избежать огня. Мэйсон и Нэнси полетели за драконом. Молли и Артур по-прежнему сидели на них верхом. Холодный ветер бил Молли по лицу, и она слышала испуганный стук сердца у себя в ушах. Она вскрикнула, потому что горгульи внезапно ринулись вниз, а дракон попытался ухватить их за каменные хвосты. Молли украдкой обернулась. Горгульи летели прямо к красивому коттеджу с соломенной крышей, расположенному во впадине. Молли знала, что произойдёт, но ничего не могла поделать. Струя пламени не попала в горгулью, зато попала прямо в крышу, которая тут же загорелась, как фейерверк. – Мы ничего не можем поделать, – ответил Мэйсон, услышав рассерженный крик Артура. Молли закрыла рот рукой, и на её глаза навернулись слёзы. Коттедж охватило пламя. Это был чей-то дом! Она была рада, что им удалось убедить жителей уехать, но что станет с их покинутыми домами? Дракон может уничтожить все здания на острове Рейвенсторм, и она и её друзья не смогут его остановить. В темноте послышался грохот, а потом снова вспыхнуло пламя. Пылающая соломенная крыша обрушилась, и Молли отвернулась. Мэйсон взмахнул крыльями и полетел к поместью. В небе развернулась неравная битва. Горгульи строго следовали своему священному долгу защищать поместье Рейвенсторм. Одна за другой они подлетали к дракону, кусая и царапая сверкающую красную шкуру, но он с лёгкостью отмахивался от них, кругами спускаясь к башням, оставшимся от поместья Рейвенсторм после нападения Похитительницы Криков. Неужели Молли придётся смотреть, как будет разрушен дом Артура? Мэйсон и Нэнси свернули в сторону и полетели в дальний угол сада. – Спускаемся! – раздался голос Нэнси, и вместе с Мэйсоном они плавно приземлились на лужайку. – Мы постараемся его остановить, а вы найдите какое-нибудь укрытие! Молли соскользнула со спины Мэйсона и побежала к высокой изгороди из буков. В последнюю минуту она остановилась, сообразив, что может произойти с изгородью, если на неё попадёт пламя дракона. Артур схватил её за руку. – Мы можем им помочь? – крикнул он. – Смотри! Молли увидела, как высоко в небе пламя из пасти дракона ударило прямо в горгулью. Бедняга потеряла равновесие, полетела вниз и с силой ударилась о землю. Артур и Молли побежали к ней. – Ты в порядке? – Молли положила руку на каменный бок, но тут же отдёрнула её. Кожа горгульи излучала жар, как горящие угли для барбекю. Горгулья застонала, потрясла массивной головой и поднялась на четвереньки. На её уродливой морде была написана решимость, но когда она попыталась взмахнуть крыльями, у неё ничего не вышло. Крылья горгульи растаяли, и от них остались лишь пузырящиеся, как лава, обрубки. Горгулья жалобно взвыла, и Артур обхватил её руками за шею, не обращая внимания на жар. Молли сердито посмотрела на небо и прокричала гортанные слова связывающего заклинания. Эти ритмичные слова пришли к ней в самую нужную минуту. В её сердце снова вспыхнула надежда, потому что ветка дерева вытянулась, изогнулась и обвилась вокруг драконьего хвоста. – Получилось! – завопил Артур. Молли затаила дыхание, но дракон только раздражённо оглянулся. Он резко взмахнул хвостом, и ветка сломалась и упала на землю. – Нет! Это была моя лучшая попытка! – в отчаянии закричала Молли. Артур не обратил на неё внимания. Он бросился на землю и попытался что-то поймать под буковой изгородью. Через несколько секунд он поднялся, сжимая в руках добычу. – Ах ты маленький мерзкий эльф! – воскликнул он. Молли подбежала к нему. Вервейн! Эльф закрыл свои волосатые уши руками и негодующе смотрел на Артура, который продолжал осыпать его отборной бранью. – Прекрати! – взвизгнул Вервейн, когда Артур остановился перевести дух. – У меня вылезут последние волосы! Их и так осталось немного. – Вервейн, ты маленький мерзавец! – продолжал вопить Артур. – Как ты мог так поступить? – Как я мог так поступить? – Вервейн высунулся из кулака Артура и хмуро скрестил руки на груди. – Как я мог поступить иначе? Мы следуем приказам королевы, большеногий глупец! – Вы освободили дракона! – воскликнула Молли. – Вы с вашими друзьями уничтожите поместье! И весь город! – Не сжимай! – Вервейн замолотил по руке Артура крошечными кулачками. – Как будто мне нравится лазить под изгородями посреди ночи! И я ещё должен отчитаться перед королевой. Прямо над ними промчалась горгулья, и Молли пригнулась. – Ты заслуживаешь, чтобы тебя… Я даже не могу представить, что бы я с тобой сделала! – А я могу, – мрачно заметил Артур с недобрым блеском в глазах. – Не смейте бросать меня в пруд! – завопил Вервейн, заметив, куда смотрит Артур. – Я этого не заслужил! Дракон снова пронёсся над полем, и кузены пригнулись. – Вот что ты натворил. – Артур потряс Вервейна. – Это всё твоя вина! – Я же сказал, что выполнял приказ. Попробуйте-ка с ней поспорить. И ещё кое-что. – Он вздохнул и высунул маленький зелёный язычок. – Вы мне не нравитесь, так почему я должен переживать из-за вашего дурацкого дома? Из-за вас я стал придворным шутом! – Ты испытываешь моё терпение, – произнёс Артур, скрипя зубами. – Мне всё равно. Надеюсь, ты раздуешься как воздушный шар и лопнешь. Большеногий глупец! Это несправедливо, несправедливо! Я даже не люблю драконов. И я был отличным солдатом. – Вервейн наморщил нос и продолжал: – Если не считать происшествия с той бродячей коровой, но это произошло не нарочно. И никто особенно не пострадал. К тому же она сумела восстановить свой бесценный трон, так что не понимаю, к чему была вся эта драма. – Вервейн шумно вздохнул, и его пушистые щёки покраснели от гнева. – Это всё вы виноваты! Глупые люди, вы не должны были приезжать сюда, и тогда Её Величеству не пришлось бы прогонять вас с острова. Думаете, ей пришлось бы заколдовывать дракона, если бы вас не было? Ох уж этот великий господин Треваррен и его высокомерие! Наверху раздался рёв дракона, и Молли зажала уши руками и потрясла головой. – Ты не можешь говорить помедленнее? Хочешь сказать, королева все эти годы сердилась на лорда Треваррена? Но он же умер много веков назад! – Но сначала он наводнил весь остров своими большеногими друзьями! – Вервейн натянул колпак на волосатые уши и нахмурился. – Её Величество завершит свою миссию. Она использует этого отвратительного дракона, чтобы вас прогнать. И вам некого винить, кроме самих себя! Вервейн высунул язык, указал на битву в небе и снова скрестил руки на груди. Молли и Артур переглянулись. – Он в чём-то прав, – пробормотал Артур. – Что ж, – вздохнула Молли, – спасибо за информацию, Вервейн. – Пожалуйста. – Эльф внимательно взглянул на неё и нахмурился. – Какую информацию? Я верный бывший солдат. Я ничего вам не говорил. – Не обращай внимания, – быстро ответила Молли. – Арт, мы должны его отпустить. Ты ведь не хочешь, чтобы он проболтал всю ночь? – М-м-м… – Артур поморщился, разжал кулак и поставил Вервейна на землю. Эльф отступил в сторону и отряхнул коротенькие штанишки из мха. – Теперь от меня пахнет большеногими, – проворчал он. – Если не будешь осторожен, от тебя будет пахнуть водорослями из пруда, – прорычал Артур и угрожающе посмотрел на эльфа. – Ладно, ладно! – Вервейн затряс руками и быстро отошёл подальше. – Спасибо. Вы не такие уж плохие для большеногих. – Эльф насмешливо поклонился, взмахнул крылышками и исчез в темноте в облаке пыли. – Он довольно милый, – пробормотала Молли. – Нет, он просто маленький… Ай! – Артур бросился на Молли, и они оба упали на землю в тот самый момент, когда прямо у них над головой промчался дракон. – Молли, мистер Артур! – послышался сверху голос Мэйсона. Молли перекатилась на бок, опасаясь, что дракон изжарит их, но когда Мэйсон приземлился и прикрыл их крыльями, дракон лишь махнул хвостом и улетел. Он опустился на дорожку из гравия и смотрел на поместье своими огненными глазами, облизываясь красным языком. А потом дракон поднялся по ступеням, вонзил когти в огромные деревянные двери и сорвал их с петель. Молли инстинктивно пригнулась, услышав оглушительный грохот и треск ломающегося дерева. Обломки дверей упали на гравий, подняв в воздух тучу мелких камушков. Дракон втиснулся в дверной проём, взмахнул хвостом и исчез внутри. – Слушайте! – Наступила тишина, и Артур поднялся и сжал кулаки. Из дома доносились ужасающие звуки: треск дерева, скрежет когтей по камню, грохот черепицы. Из дверного проёма вылетела туча каменной пыли. Мэйсон обнял кузенов и раскинул крылья как плащ, стараясь их защитить. – Он делает гнездо, – тихо заметил он. – Дракон сломает внутренние стены и устроит себе логово. Некоторые горгульи всё ещё пытались атаковать, бросаясь на дверь и визжа от ярости, но одну за другой дракон отбрасывал их назад. Из дверного проёма вылетел столб пламени, а один раз чудовище лениво ударило когтем особо настойчивую горгулью. Дракон промахнулся, но горгулье пришлось с рычанием отступить. Мэйсон посмотрел на небо и вздохнул. – Если бы только это случилось десять минут назад. Со стороны моря катились огромные чёрные тучи, закрывшие луну и звёзды. Вдалеке загремел гром. Молли почувствовала холодные тяжёлые капли дождя, и через несколько мгновений чёрные тучи разверзлись, и на разрушенные стены и сад поместья Рейвенсторм обрушился ливень. Кузены натянули капюшоны своих непромокаемых курток, крепко обняли Мэйсона и смотрели на поместье, а дождь струился по их лицам.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!