Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он встал рядом со мной, и мы пили, прислонившись друг к другу, и вместе смотрели в окно. Долгое время мы обменивались короткими, тихими фразами, а потом он дотронулся до моих волос и поцеловал в ухо и в подбородок. Я тоже прикоснулась к нему, и наша любовь устремилась вглубь, вслед за поцелуями и ласками. — Я так соскучился, — прошептал он, когда мы уже начали раздеваться. Мы занимались любовью, потому что ничего не могли с собой поделать. Это было нашим единственным оправданием, которое не прошло бы ни в одном известном мне суде. Разлука далась нам слишком тяжело, поэтому мы всю ночь никак не могли утолить голод. Наконец, на рассвете, я уснула, а когда проснулась, Уэсли не было рядом, и мне показалось, словно все это случилось во сне. Я лежала под пуховым одеялом, и в моей голове рождались чувственные, романтические образы. Под закрытыми веками плясали блики света, и вдруг возникло такое чувство, будто меня укачивают, будто я опять маленькая, и папа не умирает от болезни, о которой я тогда ничего не понимала. Я так и не смогла до конца преодолеть это в себе. Боюсь, все мои отношения с мужчинами как будто печально повторяли его уход от меня. Все начиналось как танец, в который я вступала без усилий, а потом обнаруживала себя в тишине пустой комнаты, один на один со своей собственной, от всех скрываемой, жизнью. Я понимала, как сильно мы с Люси похожи. Мы обе любили тайно и скрывали боль. Одевшись, я вышла в холл и нашла Уэсли в гостиной. Он пил кофе и смотрел в окно. День был пасмурным. В костюме и галстуке, свежий и ничуть не уставший. — Кофе горячий. Тебе принести? — Спасибо, я сама. — Я пошла на кухню. — Ты давно встал? — В общем, да. Он сделал кофе очень крепким, и до меня вдруг дошло, как много существует всяких бытовых мелочей, которых я совсем не знаю. Мы никогда не готовили вместе, не ездили отдыхать и не занимались вместе спортом, хотя я понимала, что у нас достаточно общих интересов. Я вошла в гостиную и поставила чашку с блюдцем на подоконник, потому что мне хотелось взглянуть на парк. — Как ты? — Взгляд его задержался на моем лице. — Хорошо. А ты? — По тебе не видно, что хорошо. — Ты всегда говоришь что-нибудь хорошее. — Ты выглядишь невыспавшейся, я это имел в виду. — Я практически не спала, и ты сам виноват в этом. Он улыбнулся. — И еще смена часовых поясов. — Но вы больше, спецагент Уэсли. Улицы постепенно оживали; громко шурша шинами, проносились машины, и общий шум периодически перемежался странной какофонией британских сирен. Этим ранним, холодным утром люди быстро шагали по тротуарам, а некоторые бежали трусцой. Уэсли поднялся из кресла. — Нам скоро идти. — Он помассировал мою шею сзади, потом поцеловал. — Надо бы что-нибудь поесть. День будет длинным. — Бентон, мне не нравится так жить, — сказала я, когда он закрыл дверь. Мы прошли по Парк-Лейн мимо отеля «Дорчестер», где все еще протестовали пакистанцы. Потом по Маунт-стрит мы вышли на Саут-Одли, где нашли маленький ресторанчик под названием «Ришо». Там подавали французскую выпечку, а в витрине стояли коробки шоколада, такие красивые, что их можно было бы выставлять как произведения искусства. По-деловому одетые люди читали газеты за маленькими столиками. Я выпила свежевыжатого апельсинового сока и почувствовала, что проголодалась. Наша официантка-филиппинка была озадачена, потому что Уэсли заказал только тост, а я яичницу с беконом, грибами и помидорами. — Желаете разделить порцию? — спросила она. — Нет, спасибо. — Я улыбнулась. Около десяти утра мы уже снова шли по Саут-Одли до Гросвенор-сквер, где находится американское посольство — ужасная гранитная махина архитектуры пятидесятых, защищаемая водруженным на крышу бронзовым орлом. Охрана оказалась суровая и плотная, повсюду стояли хмурые секьюрити. Мы предъявили паспорта и еще какие-то бумаги; нас сфотографировали. Наконец нас проводили на второй этаж, где мы познакомились с представителем ФБР при посольстве США в Великобритании. Из окна углового кабинета Чака Олсона открывался прекрасный вид на длинные очереди за визами и грин-картами. Это был коренастый мужчина в темном костюме, аккуратно подстриженные волосы почти такие же серебристые, как и у Уэсли. — Рад познакомиться, — сказал он, когда мы обменялись рукопожатиями. — Прошу вас, присаживайтесь. Кто-нибудь хочет кофе? Мы с Уэсли выбрали диван напротив стола, на котором не было ничего, кроме электронного блокнота и папок с файлами. На пробковой доске позади Олсона висели рисунки, сделанные, как я догадывалась, его детьми, а над ними — большая печать Министерства юстиции. Не считая книг с полками и различных благодарностей, кабинет представлял собой обычное пространство занятого человека, не выставляющего напоказ ни свою работу, ни самого себя. — Чак, — начал Уэсли. — Уверен, ты уже знаешь, что доктор Скарпетта — наш консультирующий судмедэксперт, и хотя сейчас ситуация требует ее присутствия в Вирджинии, она все же приехала. Но позже ее вновь можно будет вызвать сюда. — Не дай бог, — отозвался Олсон, — если бы ядерная катастрофа разразилась в Англии или где-то еще в Европе, то меня, скорее всего, призвали бы помочь уже с мертвыми. — Думаю, что ты сможешь максимально прояснить для нас ситуацию, — закончил Уэсли. — Все очевидно, — обратился ко мне Олсон. — Около трети электричества Англии вырабатывается на атомных электростанциях. Нас тревожит вероятность подобного террористического удара, и мы, в сущности, не знаем, не запланирован ли таковой теми же людьми. — Но неосионисты окопались в Вирджинии, — возразила я. — Хотите сказать, что у них международные связи? — В этом деле джвижущей силой являются не они, — ответил Олсон. — Плутоний нужен не им. — А кому же тогда? — Ливии. — По-моему, это уже не новость. Миру давно об этом известно. — Но сегодня уже начались действия, — напомнил Уэсли. — В Олд-Пойнте. — Как вы, без сомнения, знаете, — продолжал Олсон, — Каддафи очень давно мечтает создать ядерное оружие, но все его попытки пресекались. Теперь, похоже, появился еще один способ. Его люди вышли на неосионистов в Вирджинии, и можно почти с полной уверенностью утверждать, что подобные экстремистские группы есть и здесь. У нас тоже много арабов. — Откуда вы знаете, что инициатор — Ливия? — спросила я. На мой вопрос ответил Уэсли: — Во-первых, мы просмотрели телефонные записи Джоэла Хэнда, и среди них за два последних года сделано много звонков в Триполи и Бенгази. — Но вы точно не знаете, готовит ли Каддафи что-то здесь, в Лондоне? — уточнила я. — Мы очень этого опасаемся. Лондон — стартовая площадка для Европы, США и Ближнего Востока. Огромный финансовый центр. Если Ливия крадет у США огонь, это еще не означает, что его главная цель — США. — Огонь? — спросила я. — Помните, как в мифе о Прометее. «Огонь» — наше кодовое слово для плутония. — Понимаю. В ваших словах есть опеределенный смысл. Пугающий смысл. Скажите, чем я могу помочь? — Нам надо досконально изучить, как работает схема террористов, как возникает замысел, каковы внутренние механизмы. Нам нужно знать, что происходит сейчас, каковы нынешние цели террористов, и какими они могу стать позднее. Мы должны лучше понимать их образ мылей, а это, безусловно, уже по ведомству Уэсли. Ваше же дело — сбор информации. Насколько я понимаю, сейчас здесь ваш коллега, который может оказаться полезным. — Можно только надеяться. Но я намерена поговорить с ним. — А как насчет охраны? — спросил Уэсли. — Может, стоит приставить к ней кого-нибудь? Олсон как-то странно, — словно оценивал мою силу и словно я была — не я, а какой-то предмет или борец, готовящийся выйти на ринг, — поглядел на меня. — Нет, — подытожил он. — Думаю, здесь она в полной безопасности, если только ты не считаешь иначе. — Не уверен, — отозвался Уэсли, тоже пристально поглядев на меня. — Может быть, нам все-таки надо отправить вместе с ней кого-то еще? — Совершенно излишне. Никто не знает, что я в Лондоне, — возразила я. — А доктор Мант уже насторожен, если не смертельно напуган, поэтому наверняка не доверится мне, если со мной будет кто-то еще. И тогда поездка окажется бессмысленной. — Ладно, — неохотно согласился Уэсли. — Только мы всегда должны знать, где ты находишься. И встречаемся здесь не позднее четырех часов, чтоб не опоздать на самолет. — Позвоню, если буду задерживаться, — пообещала я. — Вы будете здесь? — Если не здесь, то мой секретарь будет знать, где нас найти, — ответил Олсон. Я спустилась в фойе, где в фонтане громко плескалась вода, и бронзовый Линкольн возвышался у стены, увешанной портретами бывших послов США. Суровые охранники по-прежнему придирчиво изучали паспорта и посетителей. Меня удостоили холодного взгляда, который я ощущала до самой двери. Снова вдохнув холодного сырого утреннего воздуха, я поймала такси и назвала водителю адрес. Это было не очень далеко, в Белгравии, за Итон-сквер. Старая миссис Мант жила в Эбери-Мьюз, в трехэтажном доме, разделенном на несколько квартир. Высоко на крыше, покрытой пестрой кровельной дранкой, громоздились оштукатуренные красные трубы, а на окнах, в ящиках, красовались нарциссы, крокусы и плющ. Я поднялась по лестнице на второй этаж и постучала в единственную дверь, но открыл мне вовсе не мой заместитель. Пожилая грузная женщина, глядящая на меня из-за приоткрытой двери, казалась озадаченной не меньше моего. — Прошу прощения, — сказала я. — По-видимому, квартира уже продана. — Нет, извините. Не продается, — твердо объявила она. — Я ищу Филиппа Манта, — продолжала я. — Должно быть, ошиблась. — А, Филипп — мой брат. — Она любезно улыбнулась. — Он только что уехал на работу. Вы разминулись буквально на несколько минут. — На работу? — переспросила я. — О да, он всегда выходит приблизительно в это время. Чтобы избежать заторов, знаете ли. Хотя я не думаю, что это возможно. — Она замялась, вспомнив, похоже, о бдительности. — Могу я передать ему, кто заходил? — Доктор Кей Скарпетта, — сказала я. — И мне очень нужно найти его. — Ну, разумеется. — Ее радушие равнялось ее удивлению. — Он рассказывал мне о вас. Он очень любит вас и будет страшно рад услышать, что вы заходили. Что привело вас в Лондон? — Никогда не упускаю возможности побывать здесь. Пожалуйста, скажите, где я могу найти его. — Конечно. В Вестминстерском муниципальном морге на Хорсферри-роуд. — Она заколебалась. — Мне думается, он должен был вам сказать об этом.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!