Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я смотрю на шаттл. Как только они починят рельсы, Коллектив сможет вернуть шаттл на корабль и послать за нами людей. Я не хочу, чтобы жертва Хавьера была напрасной. – Как сказал Эпсилон-пять, мы не должны подвергать сомнению распоряжения Коллектива. Приказ есть приказ. Наше дело исполнять. Обманывать, конечно, нехорошо, но Хавьер прав. Тогда зетты будут повиноваться беспрекословно. Сума вздыхает и с сознанием долга кивает. Буря её страшит, но она подчиняется. Зетты один за другим медленно спускаются по трапу и ждут под навесом. Выбившиеся пряди волос Пушинки разлетаются на ветру. Я крепче прижимаю к себе сумку и выхожу за ними. Хотя мы частично прикрыты кораблём, смесь песка, воды и ветра бьёт прямо в лицо. Я надеваю шлем и вижу, как ко мне присоединяются остальные. Опускаю щиток шлема. Сквозь бурю едва слышится голосок: – Зетта-один? Я пересчитываю стоящих передо мной: Сума, Рыжий, Пушинка. Все на месте. Наверное, последствия удаления кога. Закрыв глаза, снова прислушиваюсь. – Зетта-один! – снова зовёт голос, на этот раз громче. Даже в тёплом климате Сагана и защитном костюме у меня леденеет кровь. Я поворачиваюсь и вижу на верхней ступеньке трапа маленькую сгорбившуюся креветку. – Вокси? Глава двадцать девятая Я ругаюсь себе под нос, как бывало мама. – О чём ты думал? Пушинка, Рыжий и Сума ждут в пяти метрах впереди, под защитой навеса над трапом, пока я бегом возвращаюсь в шаттл. И опускаюсь на колено. – Прости, Вокси, но тебе придётся остаться здесь. У него дрожит подбородок. Я вспоминаю, как в семь лет потерялась в Ботаническом саду пустыни. – Не беспокойся. Нила увидит, что ты пропал, и найдёт способ тебя вернуть. Я говорю полуправду. На самом деле я не знаю, сколько ему придётся ждать, пока Нила до него доберётся. Но всё равно в шаттле он в большей безопасности, чем с нами на поверхности планеты. Я кладу руки ему на плечи, вспоминая о том, что произошло с Леном. Сначала тошнота, потом волдыри на коже. Я наклоняюсь и говорю суровым голосом: – Вокси, тебе в любом случае нельзя выходить из шаттла. Он сутулится. – Не бросай меня, Зетта-один, пожалуйста. Я крепко его обнимаю. – Почему ты пошёл за нами? – Я увидел, что с тобой сделали Нила и другие. Не хочу быть таким, как они. Если вернусь, стану частью… Коллектива. От мысли о том, что будет с Вокси, я дрожу. Он кивает. – И… и я хочу слушать cuentos. Как же я не заметила, что к этому идёт? И он прав. Почему он должен лишаться хорошего? Разве Коллектив возьмёт его за руку, когда он испугается? Разве станут они его успокаивать, рассказывая сказки? Брату я не смогла поведать всего, что хотелось, а теперь поздно. Может, я подарю Вокси такое детство, которого не получил Хавьер? – А если я останусь с тобой… Робкий голос Вокси обрывается. Я стискиваю зубы, и под шлемом катится слеза. – Оставшись с нами, ты будешь Вокси, – отвечаю я. – Просто Вокси. Мальчиком, который напишет свою cuento. Он упрямо сжимает челюсть. – Тогда я хочу быть Вокси. Вокси со своей cuento. Я срываю с крючка защитный костюм и торопливо одеваю малыша. Я отключаю на его костюме корпомонитор, чтобы не выследили, и одеваю на него шлем, прижимаю и нажимаю на кнопку подачи воздуха. Шлем герметично закрывается, защищая мальчика от окружающей среды. Слова Вокси звучат глухо, будто он говорит в бутылку с водой. – Меня будут искать? Я вешаю ему на плечо пустую сумку для образцов. Неизвестно, стал бы Коллектив из-за него рисковать? Однако Нила потратила на него немало времени. Наверняка у неё насчёт него какие-то планы. И насчёт нас. – Сейчас не время об этом думать. Я смотрю в сторону водопадов. Туда можно добраться за день, но нам нужно забрать из пещеры еду. От моего вздоха запотевает стекло. – Вокси, ты хорошо подумал? Жить на планете будет нелегко. Мы не вернёмся. Он кивает. – Тогда ладно. Обещай меня слушаться. Пока скажем, что тебя послали помогать в сборе образцов. Он улыбается уголками бледных губ, шлем поднимается и опускается, будто кивает. Я тащу его за руку по трапу к остальным. Он внезапно останавливается и ахает. Я пугаюсь и склоняюсь над ним, проверяя, закрыт ли шлем. Заглядываю и вижу: Вокси широко раскрытыми глазами с улыбкой до ушей уставился на озеро. Он поднимает глаза на острые вершины гор и на небо. Потом выбрасывает обе руки вверх, словно фокусник на сцене, показывающий трюк. – Ты только посмотри! Я понимаю, что Вокси впервые в жизни видит не стерильно белые стены корабля и голубую подсветку, нечто иное. – Здравствуй, Вокси, – говорит Пушинка, будто совершенно нормально, что он здесь с нами. Порыв ветра забрасывает стенку шаттла камешками. – Мы точно не переждём бурю в шаттле? – спрашивает Рыжий. Я думаю о том, что Нила уже обнаружила исчезновение Вокси. Рассказывать зеттам cuento сейчас, после потери Хавьера, я не в силах. – Коллективу необходимо, чтобы мы как можно скорее прибыли на место исследования, – говорю я, надеясь, что этого достаточно для того, чтобы их убедить. Не дожидаясь возражений, я беру Вокси под руку, и остальные идут следом, гуськом. – Готовы?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!