Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И он был ужасно тихий, – добавил Артур. – Не знаю. – Роз пожала плечами. – Когда он ушёл с раскопок, с ним всё было в порядке. Наверное, он просто торопился. Джек, хочешь увидеть мои сокровища? – Да! – Джек вырвался из рук Молли, прежде чем она успела помочь ему перебраться через изгородь. – Покажите! Роз осторожно развернула пузырчатую плёнку и достала ржавый обломок металла. – Это нож. Скорее всего, церемониальный кинжал. Видите фрагменты рисунка на клинке? Он очень особенный. Дети сгрудились вокруг Роз и с интересом смотрели на нож. Роз ласково попросила Джека не хватать хрупкий предмет руками. На клинке виднелись следы выцветших рун и изображение какого-то извивающегося существа, возможно дракона. Однако оно было таким нечётким, что его трудно было разглядеть как следует. – А эта брошь – отличная находка. – Роз разрешила Артуру осторожно подержать кинжал и развернула завиток из тусклого жёлтого металла. Он имел изысканную форму и был почти симметричным, за исключением частей, которые уже давно отломились или стёрлись. Молли разглядела на поверхности изящную гравировку. – Это золото. Золотые украшения такого качества нечасто найдёшь. – Ух ты! – воскликнул Артур. – Теперь я почти понимаю, почему Ворчун ведёт себя так навязчиво. Они просто потрясающие. Сколько им лет? Роз пожала плечами. – Мы не уверены. Они определённо очень древние, но они не разрушились столь сильно, как этого можно было ожидать. Смотрите, здесь даже сохранились остатки рукоятки ножа. Роз была права. Молли прищурилась. Она разглядела обломок полированного дерева с мозаикой, потемневшего от времени, с почти неразличимым узором. – Они не принадлежат к известным нам культурам, – продолжала Роз. – Этот курган – настоящая загадка. И нам это нравится! Она улыбнулась детям. Пока Роз заворачивала свои сокровища, Молли поймала взгляд Артура. После этого они все вместе отправились к деревне Кроуснест. Что бы подумала Роз, если бы узнала настоящую тайну? Что место захоронения защищает единорог… – Смотри, что я нашёл! – Артур развернул огромный свиток крошащейся жёлтой бумаги. Он расправил её театральным жестом, и с краёв осыпалось несколько кусочков. – Здесь и так пыльно. – Молли потянулась и с трудом встала. Ей казалось, что она часами сидела на пыльном, кишащем пауками полу кабинета лорда Треваррена, просматривая книги и бумаги, которые пахли насекомыми, воском и противным мышиным помётом. Лучи вечернего солнца падали сквозь витражные окна, и в золотистом свете танцевали пылинки. Может быть, мы действительно пробыли здесь несколько часов, подумала Молли. Я бы точно это знала, если бы Джек не потерял мои часы. Они были уверены, что найдут в кабинете разгадку тайны единорогов и красноглазых демонов, но времени оставалось мало, и Молли охватило отчаяние. День заканчивался, и теперь, когда захоронение потревожили, кто знает, что принесёт темнота? Может быть, Артур наконец-то нашёл ключ к разгадке, хотя… Молли прищурилась. В руках у него была карта, украшенная красивой каймой с изысканными изображениями. Буквы походили на завитки и узоры, а некоторые под причудливой кистью писца превращались в животных: Б была ревущим львом с подёргивающимся хвостом, С – вставшим на дыбы змеем, готовым нанести удар по странице, а К – экзотической птицей с огненными крыльями. Феникс, догадалась Молли. Но это был всего лишь декоративный текст, а на всех иллюстрациях изображались лошади. «Правда, это были не совсем обычные лошади», – подумала Молли, с восхищением коснувшись рисунка. – Какая красота! – прошептала она. – «Тайны лошадей». Мне это нравится. – Видишь? – взволнованно спросил Артур. – «Крылатый Пегас». «Бессмертные кони Ахилла». «Келпи», а слева – «Кентавры». «Боевые кони богов и полубогов». И самое интересное… – Он радостно вскрикнул. – «Единороги»! Сердце Молли забилось быстрее. Это была первая настоящая подсказка, которую они нашли в этом страшноватом старом кабинете – убежище первого хозяина поместья. – «Единороги и келпи с давних пор враждовали друг с другом», – прочла она вслух, вглядываясь в текст между изображениями двух вставших на дыбы лошадей. – «Поэтому учёный находит крайне странным, что единорог часто посещает реки и озёра, протоки и ручьи. И вместе с тем нрав единорога далёк от его репутации кроткого зверя: учёные полагают, что он стремится к битве, как и келпи, и таким образом, оба существа живут в постоянной вражде». – Видишь? – Артур ткнул свиток пальцем, и на пол упало ещё несколько крошек древней бумаги. – Единороги любят воду! Именно там мы и должны искать. Мы обойдём все реки и ручьи на острове. Их не может быть слишком много. Молли кивнула. – Надеюсь, там будет только единорог. Мне бы не хотелось встретиться с келпи. Посмотри, какие у него зубы! И тут написано, что он ест людей… – Молли улыбнулась. – Арт, кажется, эта карта нам поможет. Она приведёт нас к единорогу, и тогда мы сможем остановить происходящее в лесу и исцелить Гарриет! – Знаю! – Артур прижал к себе свиток, и Молли поспешно выхватила его, чтобы не дать ему смять хрупкий пергамент. Она бережно положила лист на старый дубовый стол, взяла стул и села, чтобы изучить его внимательнее. Карта была очень красива. – Надеюсь, мама с папой не продадут эти документы, – заметил Артур. – Они не только очень красивые, но и помогают нам в расследовании. Конечно, родители ни за что в это не поверят. – Пусть лучше продадут стулья, – проворчала Молли. – Ужасно жёсткие. – Она принялась ёрзать на колючем гобеленовом покрытии, но тут же удивлённо моргнула и прошептала: – Гобелен… Молли вскочила, резко выдвинув стул. – Настолько жёсткие? – поинтересовался Артур, приподняв бровь. – Нет. – Молли поднесла стул к свету, падавшему в тусклое окно кабинета. – Смотри! Артур подошёл к ней и посмотрел на обитое гобеленом сиденье. На его лице появилась улыбка. – Это недостающая часть маминого гобелена! – Не просто какая-то часть. Она может помочь нам в расследовании. На гобелене была вышита изящная бледная рука. Стежки были невероятно аккуратными и чёткими: рука держала нож, и его клинок украшали причудливые руны и извивающийся дракон. – Это нож из захоронения! Глава 6 – Значит, он как-то связан с поместьем Рейвенсторм, – прошептал Артур, кончиками пальцев касаясь выцветших серебряных нитей, которыми был вышит клинок. – Некто, похороненный под курганом, тоже связан с этим местом. – Или нечто. – По рукам Молли побежали мурашки. – Интересно, для чего этот нож? – И как он связан с единорогом? – нахмурился Артур. – Скажу тебе одну вещь. Теперь я ещё больше уверена, что мисс Б. права. Доктор Девениш не должен раскапывать это захоронение. – Но я не знаю, как мы можем его остановить. Он не очень-то желает прислушиваться к дружеским советам. – Артур вздохнул. – Кстати, о Ворчуне. Помнишь те старые карты, которые нашла для него мисс Б.? Уверен, на одной из них были показаны все реки острова. Если мы её как следует изучим, то сможем выяснить, где скрывается Люменос. – Логично. – Молли кивнула. – Если рядом с захоронением есть река или пруд, Люменос, скорее всего, пойдёт туда. В место, где он может скрыться, когда ранен. – На лице Молли снова появилось виноватое выражение. Щёки Артура покраснели. – Да, точно. Тогда идём в музей. Возьмём с собой Джека. Он захочет узнать, сможем ли мы найти единорога. И чем скорее мы его найдём, тем лучше. Джек был счастлив вернуться к поискам и, держа Молли и Артура за руки, весело пошагал по дорожке к деревне. – Копыта Люменоса были мокрыми, – сказал он Молли. – Может быть, он в пруду? – Или поблизости, – согласилась Молли. – Думаю, если бы он жил в воде, то был бы келпи. – Келпи звучит здорово, – заметил Джек. – Это не так. – Артур поёжился. Они свернули в узкий переулок, ведущий к Главной улице. – Не отходи от нас далеко, молодой человек. Но непослушный Джек тут же вырвался и помчался по тротуару. – Кто быстрее до мисс Б.? – Джек, подожди нас! – сердито крикнула Молли. Но Джек уже остановился и с широко распахнутыми от ужаса глазами повернулся к Молли. – Это он! К детям направлялся доктор Девениш. Его руки безвольно свисали. У Молли внутри всё сжалось: ей ужасно не хотелось, чтобы на неё снова кричали, но когда взгляд доктора Девениша упал на неё, он ни слова не произнёс о вандалах. Он вообще ничего не сказал. Его лицо было бледным, а рот приоткрылся от ужаса, как будто его что-то очень сильно напугало. – Что он делает в деревне в такое время? – прошептал Артур, глядя на часы. – Я надеялся, что мы его не встретим. – Возвращается в гостиницу за вещами? Она ведь совсем рядом, – пробормотала Молли. – Здравствуйте, доктор Девениш, – осторожно сказала она, когда он остановился рядом с ними. Его тонкие губы зашевелились, и на горле вздулись мускулы. Он сделал глубокий хриплый вдох, как будто собираясь закричать, но не произнёс ни звука. Молли перевела взгляд на Артура, а потом на молчаливого археолога. – Вы в порядке, доктор Девениш? – Вы плохо выглядите, – бестактно добавил Артур. Он был прав. Кожа доктора Девениша была болезненно-зеленоватого цвета, как у Скотта. Он облизал бледные губы, его горло снова сжалось, но он не сказал ни слова. На его худом лице мелькнуло выражение паники, и он прижал руки к шее. – Он похож на Скотта, – заметил Джек. Он с интересом посмотрел на доктора Девениша. – Он заболел? Вы заболели, доктор Ворч… – Доктор Девениш, – быстро перебила Молли, – хотите, чтобы мы кого-нибудь позвали? Он покачал головой и длинными пальцами провёл по шее. Кажется, он снова пытался что-то сказать, и от усилий его лицо стало лиловым. Доктор Девениш медленно опустился на колени, и его глаза стали огромными от ужаса.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!