Часть 12 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я его найду. Вот увидите!
Молли виновато подумала, что они ничего не сказали ему о проклятых могилах и привидениях. Она собиралась вернуть Джека домой задолго до того, как призраки и другая нечисть их побеспокоят. Эта прогулка должна была быть посвящена исключительно единорогу.
– Вот и каменный столб. – Артур похлопал рукой по грубой резной поверхности, а Молли остановилась у изгороди. – Знаешь, он меня немного пугает, – шепнул он.
– Меня тоже, но он отмечает нужное место. Теперь мы знаем, что идём в правильном направлении. Днём лес выглядит совсем по-другому. – Молли начала перелезать через проволочную изгородь, но тут же остановилась и удивлённо воскликнула: – Смотрите, это Скотт! Тот парень с раскопок.
Скотт, спотыкаясь, брёл среди деревьев, направляясь к поляне, которую дети только что пересекли.
– Надеюсь, у нас не будет неприятностей, – пробормотал Артур.
– Нет, он хороший. Просто очень тихий, – улыбнулась Молли. – Привет, Скотт!
Скотт застыл на месте, широко раскрытыми глазами глядя на детей, а потом коснулся рукой горла. Он открыл рот, но оттуда вырвалось лишь сдавленное бульканье. Молли удивлённо посмотрела на Артура.
Скотт бросился бежать и одним прыжком перескочил через ограду. Весь дрожа, он остановился рядом с детьми, переводя взгляд с Молли на Артура. Он снова открыл рот и снова не смог произнести ни звука. Молли заметила, что Скотт выглядит ужасно. Его лицо было бледным, с зеленоватым оттенком, а в широко распахнутых глазах застыл…
Ужас? У Молли по спине побежал холодок.
– Всё в порядке, Скотт? – спросила она.
Он открыл и снова закрыл рот, как перепуганная рыба, но ничего не ответил. Потом Скотт схватился за горло.
– Врач, – нахмурившись, сказал Артур. – Вам нужен врач? В Кроуснесте на Главной улице есть доктор…
Скотт отчаянно затряс головой. Потом его лицо исказилось, и он беспомощно пожал плечами, повернулся и, шатаясь, побежал по траве.
Артур, Молли и Джек ошеломлённо смотрели ему вслед.
– Он, конечно, тихий, – заметил Артур, – но никогда раньше он не был таким.
Молли дрожала. Джек уже забыл о случившемся и делал вид, будто сэр Персиваль скачет по изгороди.
– Думаешь, он что-то увидел в лесу? – шепнула Молли Артуру.
– Может быть, разъярённого раненого единорога? – Артур пожал плечами. – Пошли!
Но дети не знали, откуда начать. Джек повёл их через лес к огромному, покрытому мхом дереву, но единорога там не было, и на его лице появилось разочарование.
– Люменос! – позвал он. – Люменос!!!
Артур и Молли шли следом, не сводя с Джека глаз в полумраке густой листвы. Молли не хотелось даже думать о том, что будет, если они его потеряют.
– Ищи следы крови, – шепнул Артур, стараясь, чтобы Джек не услышал. – Помнишь? Она светилась пурпурным. Как аметист.
– Да, – печально ответила Молли. – Даже кровь у него была красивая.
– Не была, а есть, – мрачно поправил Артур. – Мы его найдём.
– Нет, не найдём, – заявил Джек, повернувшись и уперев руки в бока. Сэр Персиваль и Брекспир неподвижно стояли на камне, осматривая лес.
– Джек? – Молли надеялась, он не услышал, как они говорили про кровь.
– Его здесь нет. – Джек пожал плечами. – Он больше не в лесу.
– Но Джек, мы только начали искать, – пыталась убедить его Молли. – Неужели тебе уже стало скучно?
– Мне не скучно, – сердито возразил Джек. – Но Люменоса нет в лесу. Его нигде нет.
Молли испуганно взглянула на Артура и закусила губу.
– Джек, ты не можешь этого знать…
– Я знаю. Лес кажется другим.
И снова у Молли по спине пробежал холодок.
– Что ты имеешь в виду?
– Он кажется страшным. Намного страшнее, чем раньше. Разве ты не чувствуешь?
Молли уставилась на него, а потом перевела взгляд на Артура. Обычно Джек ни за что бы не отказался от приключения. Его слова заставили Молли вспомнить предупреждение мисс Бэдкрамбл насчёт привидений. И Джек вполне мог почувствовать отсутствие единорога: у него была странная связь с Люменосом…
– Что ж, – сказал Артур, – значит, нам не повезло. Пойдём посмотрим раскопки.
– Это хорошая идея? – Молли приподняла бровь. – Нас снова отругают.
– Мистер Ворчун? – спросил Джек.
– Да, он, – засмеялась Молли. – Но давай всё равно проверим раскопки. Какая нам разница? Он ведь ничего не может нам сделать.
А единорог был связан с этим захоронением…
Пока дети перелезали через пни и пробирались сквозь заросли кустарника, Молли пристально вглядывалась в тени среди деревьев. Джек был прав: лес казался темнее и холоднее обычного. Или же Джеку удалось её напугать?
Поглощённая разглядыванием теней, Молли не сразу заметила лису и чуть не наступила на неё. Она удивлённо остановилась. Лиса сидела на мшистом стволе, глядя в глубину леса и подёргивая кончиком хвоста. Молли схватила Артура за руку, чтобы привлечь его внимание, но в эту минуту лиса повернула голову и посмотрела прямо на неё.
Молли сглотнула. Глаза лисы были ярко-алыми, как солнечный свет, падающий сквозь красное стекло…
Артур и Джек остановились, глядя на лису. Молли подумала: на нас нет плащей-невидимок, а она всё равно не убегает. Эта мысль ужасно напугала её.
Лиса долго смотрела на них, и её алые глаза светились. Наконец она неторопливо спрыгнула со ствола и исчезла среди деревьев.
– С животными что-то не так, – прохрипел Артур.
– Молли, почему лиса выглядела так странно? – Джек с любопытством посмотрел на сестру.
– Это особая лиса, – пробормотала Молли. – Джек, возьми меня за руку и держись поближе.
Впервые за всё время Джек охотно взял Молли за руку своей маленькой ладошкой. Втроём они продолжали пробираться через лес к месту раскопок. Выбравшись из зарослей, Молли пошла быстрее, и её сердце сильно забилось. Казалось, даже доктор Девениш будет рад увидеть других людей в этом странном враждебном месте.
Когда дети вышли на поляну, доктор Девениш поднялся на ноги.
– Опять вы! – Он снял очки и сердито вытер их рубашкой. – Вы никогда не слушаетесь, да?
«С сердитым археологом всё было в порядке, – грустно подумала Молли. – Что бы ни случилось со Скоттом, доктора Девениша это не коснулось».
– Здравствуйте! – сказала она. – Привет, Роз! Это мой младший братишка Джек.
Роз улыбнулась:
– Привет, ребята! Рада познакомиться, Джек! – В руке у неё было что-то маленькое, покрытое тёмно-красной ржавчиной, и она дула на него через трубочку с шарообразным расширением, удаляя частицы глины и почвы. – Мы нашли кое-что интересное. Хотите посмотреть?
– Нет, не хотят! – отрезал доктор Девениш. – Мы нашли кое-что интересное, и я не хочу, чтобы это уничтожили местные хулиганы. И я определённо обращусь к властям по поводу ваших постоянных нашествий. Убирайтесь с моих раскопок. Немедленно!
Неодобрительно взглянув на него, Роз встала и положила на землю трубочку и свою находку. Она улыбнулась Джеку.
– Роджер, наверное, они заблудились, вот и всё. В лесу легко потеряться, верно? Идём, ребята, я отведу вас к полю.
– Мы не заблудились, – с негодованием заявил Джек. Артур закатил глаза.
– Мне всё равно надо отнести кое-что в гостиницу. – Роз подобрала найденные сокровища, бережно завёрнутые в пузырчатую плёнку. – Пусть доктор Девениш работает, а я расскажу вам о том, что мы нашли.
Молли и Артур переглянулись. Люменоса не было в лесу, а от Роз они могли узнать о раскопанной могиле. Молли была рада, что женщина-археолог пошла с ними. И дело было не только в дурном характере доктора Девениша. «Чем больше людей, тем лучше», – испуганно подумала она, оглядываясь на движущиеся тени.
– Не обращайте на него внимания, – весело сказала Роз, когда они перебрались через изгородь на лугу. – Я успокою доктора Девениша. Он может быть слишком навязчивым. Он очень любит свою работу.
Артур презрительно фыркнул.
– Он просто настоящая головная…
Молли ткнула его локтем.
– Не переживайте. А что со Скоттом? Он в порядке?
– Скотт? Да, конечно. – Роз с любопытством посмотрела на Молли. – А что?
– Мы его видели. – Молли бросила взгляд на Артура. – Он выходил из леса. И казался немного… взволнованным.
book-ads2