Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я его найду. Вот увидите! Молли виновато подумала, что они ничего не сказали ему о проклятых могилах и привидениях. Она собиралась вернуть Джека домой задолго до того, как призраки и другая нечисть их побеспокоят. Эта прогулка должна была быть посвящена исключительно единорогу. – Вот и каменный столб. – Артур похлопал рукой по грубой резной поверхности, а Молли остановилась у изгороди. – Знаешь, он меня немного пугает, – шепнул он. – Меня тоже, но он отмечает нужное место. Теперь мы знаем, что идём в правильном направлении. Днём лес выглядит совсем по-другому. – Молли начала перелезать через проволочную изгородь, но тут же остановилась и удивлённо воскликнула: – Смотрите, это Скотт! Тот парень с раскопок. Скотт, спотыкаясь, брёл среди деревьев, направляясь к поляне, которую дети только что пересекли. – Надеюсь, у нас не будет неприятностей, – пробормотал Артур. – Нет, он хороший. Просто очень тихий, – улыбнулась Молли. – Привет, Скотт! Скотт застыл на месте, широко раскрытыми глазами глядя на детей, а потом коснулся рукой горла. Он открыл рот, но оттуда вырвалось лишь сдавленное бульканье. Молли удивлённо посмотрела на Артура. Скотт бросился бежать и одним прыжком перескочил через ограду. Весь дрожа, он остановился рядом с детьми, переводя взгляд с Молли на Артура. Он снова открыл рот и снова не смог произнести ни звука. Молли заметила, что Скотт выглядит ужасно. Его лицо было бледным, с зеленоватым оттенком, а в широко распахнутых глазах застыл… Ужас? У Молли по спине побежал холодок. – Всё в порядке, Скотт? – спросила она. Он открыл и снова закрыл рот, как перепуганная рыба, но ничего не ответил. Потом Скотт схватился за горло. – Врач, – нахмурившись, сказал Артур. – Вам нужен врач? В Кроуснесте на Главной улице есть доктор… Скотт отчаянно затряс головой. Потом его лицо исказилось, и он беспомощно пожал плечами, повернулся и, шатаясь, побежал по траве. Артур, Молли и Джек ошеломлённо смотрели ему вслед. – Он, конечно, тихий, – заметил Артур, – но никогда раньше он не был таким. Молли дрожала. Джек уже забыл о случившемся и делал вид, будто сэр Персиваль скачет по изгороди. – Думаешь, он что-то увидел в лесу? – шепнула Молли Артуру. – Может быть, разъярённого раненого единорога? – Артур пожал плечами. – Пошли! Но дети не знали, откуда начать. Джек повёл их через лес к огромному, покрытому мхом дереву, но единорога там не было, и на его лице появилось разочарование. – Люменос! – позвал он. – Люменос!!! Артур и Молли шли следом, не сводя с Джека глаз в полумраке густой листвы. Молли не хотелось даже думать о том, что будет, если они его потеряют. – Ищи следы крови, – шепнул Артур, стараясь, чтобы Джек не услышал. – Помнишь? Она светилась пурпурным. Как аметист. – Да, – печально ответила Молли. – Даже кровь у него была красивая. – Не была, а есть, – мрачно поправил Артур. – Мы его найдём. – Нет, не найдём, – заявил Джек, повернувшись и уперев руки в бока. Сэр Персиваль и Брекспир неподвижно стояли на камне, осматривая лес. – Джек? – Молли надеялась, он не услышал, как они говорили про кровь. – Его здесь нет. – Джек пожал плечами. – Он больше не в лесу. – Но Джек, мы только начали искать, – пыталась убедить его Молли. – Неужели тебе уже стало скучно? – Мне не скучно, – сердито возразил Джек. – Но Люменоса нет в лесу. Его нигде нет. Молли испуганно взглянула на Артура и закусила губу. – Джек, ты не можешь этого знать… – Я знаю. Лес кажется другим. И снова у Молли по спине пробежал холодок. – Что ты имеешь в виду? – Он кажется страшным. Намного страшнее, чем раньше. Разве ты не чувствуешь? Молли уставилась на него, а потом перевела взгляд на Артура. Обычно Джек ни за что бы не отказался от приключения. Его слова заставили Молли вспомнить предупреждение мисс Бэдкрамбл насчёт привидений. И Джек вполне мог почувствовать отсутствие единорога: у него была странная связь с Люменосом… – Что ж, – сказал Артур, – значит, нам не повезло. Пойдём посмотрим раскопки. – Это хорошая идея? – Молли приподняла бровь. – Нас снова отругают. – Мистер Ворчун? – спросил Джек. – Да, он, – засмеялась Молли. – Но давай всё равно проверим раскопки. Какая нам разница? Он ведь ничего не может нам сделать. А единорог был связан с этим захоронением… Пока дети перелезали через пни и пробирались сквозь заросли кустарника, Молли пристально вглядывалась в тени среди деревьев. Джек был прав: лес казался темнее и холоднее обычного. Или же Джеку удалось её напугать? Поглощённая разглядыванием теней, Молли не сразу заметила лису и чуть не наступила на неё. Она удивлённо остановилась. Лиса сидела на мшистом стволе, глядя в глубину леса и подёргивая кончиком хвоста. Молли схватила Артура за руку, чтобы привлечь его внимание, но в эту минуту лиса повернула голову и посмотрела прямо на неё. Молли сглотнула. Глаза лисы были ярко-алыми, как солнечный свет, падающий сквозь красное стекло… Артур и Джек остановились, глядя на лису. Молли подумала: на нас нет плащей-невидимок, а она всё равно не убегает. Эта мысль ужасно напугала её. Лиса долго смотрела на них, и её алые глаза светились. Наконец она неторопливо спрыгнула со ствола и исчезла среди деревьев. – С животными что-то не так, – прохрипел Артур. – Молли, почему лиса выглядела так странно? – Джек с любопытством посмотрел на сестру. – Это особая лиса, – пробормотала Молли. – Джек, возьми меня за руку и держись поближе. Впервые за всё время Джек охотно взял Молли за руку своей маленькой ладошкой. Втроём они продолжали пробираться через лес к месту раскопок. Выбравшись из зарослей, Молли пошла быстрее, и её сердце сильно забилось. Казалось, даже доктор Девениш будет рад увидеть других людей в этом странном враждебном месте. Когда дети вышли на поляну, доктор Девениш поднялся на ноги. – Опять вы! – Он снял очки и сердито вытер их рубашкой. – Вы никогда не слушаетесь, да? «С сердитым археологом всё было в порядке, – грустно подумала Молли. – Что бы ни случилось со Скоттом, доктора Девениша это не коснулось». – Здравствуйте! – сказала она. – Привет, Роз! Это мой младший братишка Джек. Роз улыбнулась: – Привет, ребята! Рада познакомиться, Джек! – В руке у неё было что-то маленькое, покрытое тёмно-красной ржавчиной, и она дула на него через трубочку с шарообразным расширением, удаляя частицы глины и почвы. – Мы нашли кое-что интересное. Хотите посмотреть? – Нет, не хотят! – отрезал доктор Девениш. – Мы нашли кое-что интересное, и я не хочу, чтобы это уничтожили местные хулиганы. И я определённо обращусь к властям по поводу ваших постоянных нашествий. Убирайтесь с моих раскопок. Немедленно! Неодобрительно взглянув на него, Роз встала и положила на землю трубочку и свою находку. Она улыбнулась Джеку. – Роджер, наверное, они заблудились, вот и всё. В лесу легко потеряться, верно? Идём, ребята, я отведу вас к полю. – Мы не заблудились, – с негодованием заявил Джек. Артур закатил глаза. – Мне всё равно надо отнести кое-что в гостиницу. – Роз подобрала найденные сокровища, бережно завёрнутые в пузырчатую плёнку. – Пусть доктор Девениш работает, а я расскажу вам о том, что мы нашли. Молли и Артур переглянулись. Люменоса не было в лесу, а от Роз они могли узнать о раскопанной могиле. Молли была рада, что женщина-археолог пошла с ними. И дело было не только в дурном характере доктора Девениша. «Чем больше людей, тем лучше», – испуганно подумала она, оглядываясь на движущиеся тени. – Не обращайте на него внимания, – весело сказала Роз, когда они перебрались через изгородь на лугу. – Я успокою доктора Девениша. Он может быть слишком навязчивым. Он очень любит свою работу. Артур презрительно фыркнул. – Он просто настоящая головная… Молли ткнула его локтем. – Не переживайте. А что со Скоттом? Он в порядке? – Скотт? Да, конечно. – Роз с любопытством посмотрела на Молли. – А что? – Мы его видели. – Молли бросила взгляд на Артура. – Он выходил из леса. И казался немного… взволнованным.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!