Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вам обоим очень повезло. – Нэнси сурово смотрела на Артура и Молли, устало поднимавшихся по каменной лестнице к двери. Она сложила руки на груди, но казалась больше обеспокоенной, чем сердитой. – Гарриет так плохо спала, что твои родители ещё не проснулись. – Нэнси, полагаю, Молли и мистер Артур занимались чем-то очень важным, раз их не было всю ночь, – заметил Мэйсон, возникнув у Нэнси за спиной и добродушно улыбаясь усталым кузенам. – Знаю. – Лицо Нэнси смягчилось. – Надеюсь, они не делали ничего опасного. У бедных мистера и миссис Вулфри и без того достаточно хлопот. – Расскажете позже, – сказал Мэйсон, забирая у кузенов рюкзаки. «Как здорово, – подумала Молли, – наконец избавиться от этой тяжести». – Поскольку ваши родители ещё спят, мистер Артур, я предлагаю вам обоим тоже поспать несколько часов. Несколько часов? Молли с трудом удержалась на ногах и подумала, что с радостью проспит всю неделю. Артур зевнул. – Мы тебе всё расскажем, Мэйсон, – сонно пообещал кузен. – А сейчас, пожалуй, последуем твоему разумному совету… Когда Молли проснулась, то не сразу могла понять, где находится. Пуховое одеяло было залито солнечным светом. Сначала ей показалось, что она действительно проспала всю неделю. Мысли путались, а руки и ноги казались ужасно тяжёлыми, но Молли всё равно сбросила одеяло и потянулась, коснувшись пятками пола. Она пощекотала пальцами милый вязаный коврик, лежавший на деревянном полу. Он был весь усыпан кусками земли и листьями с её ботинок. Лучше прибраться, пока не заметила тётя Кэтрин. Билл и Кэтрин очень гордились своим домом, и Молли была уверена, что этот коврик очень ценный. Молли собрала подсохшую грязь руками и вытряхнула её в окно. Из открытой двери кухни шёл запах бекона, и у неё заурчало в животе. Прошло очень много времени, с тех пор как они ели пирог с тмином мисс Бэдкрамбл… Молли тут же вспомнила прошлую ночь и всё случившееся. Её сердце сжалось, когда она подумала о красноглазой сове, сидящей на каменной колонне. В лесу происходило что-то очень плохое. На лестнице запах бекона стал ещё более манящим, и Молли сбежала вниз, перепрыгивая через ступеньки. И всё равно Артур сумел её обогнать. Когда она распахнула дверь кухни, кузен уже сидел за столом рядом с Нэнси, а Мэйсон переворачивал на сковороде бекон. Он с улыбкой повернулся к Молли. – Добрый день, Молли! – Не совсем день, – улыбнулся Артур. – Сейчас половина двенадцатого. – Уф! – воскликнула Молли. – Я не знала. У меня по-прежнему нет часов. – У Гарриет тоже поздний завтрак. – Нэнси посмотрела на ребёнка. Девочка сидела на своём высоком стульчике, воркуя и счастливо улыбаясь, и Молли сразу поняла почему. Паук уютно устроился в капюшоне её комбинезона. Одна волосатая лапа щекотала её подбородок. – Кто-нибудь пожарит яичницу? – спросил Мэйсон. – Я пожарю. А ты пока ешь свой бекон, милый. – Нэнси отодвинула стул и встала. – Артур рассказывал нам, что случилось вчера ночью, Молли. Всё это вызывает тревогу. Молли вздохнула и выдвинула стул. Мэйсон тоже сел к столу. – Кажется, всё очень плохо. Арт рассказал вам про сову? – Да, и это плохой знак. – Мэйсон нахмурился и откусил сэндвич с беконом. – Но, как я сказал мистеру Артуру, вам не следует отказываться от поисков единорога. Их всегда было трудно поймать. Я помню, как тяжело пришлось лорду Треваррену в 1850 году. Но Люменос… Так ведь его зовут? Люменос вполне может помочь малышке Гарриет. – Мэйсон так и не донёс сэндвич до рта и печально посмотрел на хихикающего ребёнка. Паук вытянул две лапы и обхватил её розовую шейку. – Что случилось со старыми добрыми плюшевыми мишками? – Мы должны снова найти Люменоса, – заметила Молли. – Это мы виноваты, что он поранился. – Верно. Мы не станем сдаваться, – согласился Артур. – Вы оба совершенно правы. Единорог слишком важен для острова Рейвенсторм, чтобы позволить ему пострадать от раны, – кивнул Мэйсон. – И если вы поможете Люменосу, возможно, он поможет и вам. – Мне так стыдно, – пробормотала Молли. – И мы могли помешать ему защитить захоронение. Это может иметь плохие последствия. – Интересно, как сегодня мисс Б.? – спросил Артур. – Когда вчера ночью, то есть сегодня утром мы расстались, она была не в лучшей форме. Она так рассердилась на доктора Девениша… И мне кажется, она чувствовала себя виноватой, потому что уздечка оказалась заколдованной. Кто-то действительно ослепил её пылью эльфов. – Я зайду к ней после завтрака, – предложила Нэнси и положила Мэйсону и Артуру по яичнице. – Уверена, с ней всё хорошо, но лучше проверить, как она. А вы с Молли можете начать охоту на единорога, Арт. – Знаешь, мне кажется, у Молли появилась хорошая теория, – задумчиво произнёс Мэйсон. – Единорог как-то связан с захоронением. Это вполне логично. Возможно, много лет назад его призвали защищать это место, и если в могиле покоится нечто, что нельзя тревожить, то единорог будет великолепным хранителем. Если это так, значит, Люменос не мог далеко уйти. Молли улыбнулась Артуру. Мэйсону и Нэнси удалось поднять ей настроение, и дело было не только в сэндвичах с беконом. – Тогда идём! Нам надо найти единорога. Артур осторожно наклонился и поцеловал Гарриет в макушку, стараясь держаться подальше от паука. И конечно, Гарриет не обратила на него внимания, продолжая играть с лапами своего любимца. Артур вздохнул, направился вслед за Молли и в прихожей схватил её за руку. – Молли, я тут подумал… Мы должны попросить Джека о помощи. Молли уставилась на него. – Не думаю, что это хорошая идея. Ты же знаешь, что я не хочу, чтобы Джек связывался с магией. С настоящей магией. – Знаю. Но, Молли, он уже с ней связан. – Артур умоляюще посмотрел на неё. – Совершенно ясно, что он говорил правду про единорога. Теперь мы это знаем. – Верно, – медленно ответила Молли. – И всё же… Древнее захоронение, где погребено что-то злое? Не хочу, чтобы он имел к этому какое-то отношение. – Ему и не придётся это делать. – Артур посмотрел на витражные окна в коридоре. В них падали солнечные лучи, согревая шахматные плитки пола и сверкая на отполированных доспехах. – Сегодня солнечно. Не думаю, что повсюду бродят злые духи. Мы можем взять Джека на прогулку и попросить его найти для нас единорога. Помнишь, он упомянул, что говорил с ним? Если Джек может говорить с Люменосом, мы сможем извиниться. И всё объяснить, помочь ему и… – Лицо Артура стало грустным. – И взамен попросить о помощи. Гарриет становится хуже, Молл. «Да, – подумала Молли, – ей действительно становится хуже». И хотя она не хотела, чтобы её младший братишка имел дело с магией, по крайней мере, он не играл с гигантскими пауками и не вёл себя как младенец из ада. Они должны были сделать всё, что могли. – Хорошо, мы возьмём его с собой. Но если из могилы покажется привидение, я тут же его уведу. – Молли с улыбкой посмотрела на Артура. – Спасибо, Молл. – Артур слабо улыбнулся в ответ. – Я знаю, тебе не хочется этого делать, и я тебе очень благодарен. Как думаешь, где он? – Я точно знаю. Он не выходил оттуда с тех пор, как нашёл мечи. Пошли! Они поспешили в оружейную комнату, где Джек уютно устроился в одной из ниш с сэром Персивалем. Он заставлял Брекспира атаковать доспехи, делая вид, будто маленький рыцарь потрясает мечом и выкрикивает дерзкие оскорбления безмолвному гиганту с ржавым копьём. – Людоед! Больше тебе не утомлять… то есть не угнетать жителей острова Рейвенсторм! Сегодня ты умрёшь, чудовище! Сэр Персиваль врезался в начищенные ножные латы и с помощью Джека принялся наносить удары по щиколоткам. – Воображаемые ноги больше не будут наводить страх на остров, – прошептал Артур и закашлялся. Джек нахмурился и повернулся к нему: – Это очень серьёзно. – Знаем, знаем! – Молли подхватила его на руки и засмеялась, увидев, как сморщилось лицо Джека. – Осторожнее с сэром Персивалем, Джек. Он очень ценный. – С сэром Перси не надо быть осторожным. Он рыцарь. – Дети! – позвала тётя Кэтрин, оторвавшись от длинного стола посреди оружейной комнаты. – Идите сюда! Сегодня всё выглядит намного лучше. Оставив Джека, Молли с Артуром приблизились к гобелену, над которым работала тётя Кэтрин. В свете лампы сияли новые золотые и серебряные нити, и силуэт дамы с яблоком стал более чётким, хотя её удлинённое овальное лицо оставалось пустым и лишённым черт. Её развевающиеся рыжевато-каштановые волосы сверкали бронзовым блеском, который им придавали тёмные нитки, отличающиеся по цвету от золотой гривы единорога. После восстановления его рог выглядел более чётким и изящно изгибался, как язык пламени. – Очень реалистично, – с восхищением произнесла Молли. Тётя Кэтрин рассмеялась: – Да, если бы единороги существовали на самом деле. Арт, смотри, что мы с твоим отцом нашли! Кузены пригляделись. Прямо над развевающимся хвостом единорога цвела большая красная роза с яркими серебряными шипами на стебле. Её окружал чуть заметный квадрат из крошечных стежков. – Вы нашли одну из пропавших заплаток! – догадался Артур. – Да. Разве не прелесть? Кажется, я понимаю, почему они хотели сделать из неё подушку. – Кэтрин закатила глаза. – Но здесь она выглядит намного лучше. – Верно, – согласилась Молли и осторожно коснулась розы пальцем. Она была уверена, что уколется. Такое вполне возможно на острове Рейвенсторм. «Наверное, тогда я усну на сто лет…» Молли улыбнулась про себя. – Стежки почти незаметные, тётя Кэтрин. У вас здорово получается. – Это всё временно. Я сделаю их ещё менее заметными, – ответила Кэтрин, с трудом сдерживая гордость. – А теперь, когда мы вернули один из пропавших кусков, мы с Биллом надеемся найти и остальные. Есть шанс, что они по-прежнему в поместье. – Мы тоже будем искать, – пообещал Артур. – Не могу дождаться, когда гобелен будет готов. Кэтрин улыбнулась детям: – Идёте на прогулку? Жаль тратить такой прекрасный день, к тому же вы уже проспали почти половину. – Да, и мы возьмём Джека с собой. – Артур повернулся к маленькому мальчику, который подошёл к ним, сжимая в руках сэра Персиваля. – Что скажешь насчёт приключения, Джек? – Настоящего приключения. Как у рыцаря, – добавила Молли. Глаза Джека засияли. – Да! Мы уже убили трёх великанов, правда, сэр Перси? – Лицо рыцаря оставалось деревянным и бесстрастным, но Джек кивнул. – Да, сэр Перси тоже готов к приключению. – Ладно, тогда договорились. Иди возьми свой волшебный амулет, – серьёзно сказала Молли. Она не хотела, чтобы Джек бродил по лесу без него. – Мы собираемся на поиски единорога. Когда дети шагали через луг к лесу, Джек крепко сжимал в одной руке сэра Персиваля с Брекспиром, а другой теребил свой амулет с вороном. Он долго искал его среди груды морских существ и фигурок пришельцев, чудовищ и фрагментов лего в своей коробке для игрушек, но Молли не разрешила ему пойти без талисмана. Тётя Кэтрин улыбнулась бы и сказала, что она поощряет фантазии о пользе защитных символов, но Молли знала, как важно брать талисман с собой. Это была единственная вещь, которая могла защитить их от чёрной магии. – Вы правда видели Люменоса? – взволнованно спросил Джек. – Я же говорил, что он настоящий! – Да, и он ранен, – ответил Артур. – Поэтому очень важно, чтобы ты помог нам его найти. Кажется, у тебя есть подход к единорогам. Джек как будто стал выше ростом, и на его лице появилось горделивое выражение.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!