Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 89 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пере узнал, что однажды островитяне видели большое каноэ, прошедшее севернее и скрывшееся на горизонте. Оно шло на запад. Это воодушевило его, что он на правильном пути. ----- [1] Борикен – самоназвание нынешнего острова Пуэрто-Рико. [2] Уаи-Тукубули – индейское название острова Доминика. Глава 22 Полтора месяца каноэ Пере неторопливо пробиралось на запад вдоль красивого северного берега острова Борикен. Пере не знал, как он зовётся испанцами, но туземцы звали его именно так. – Здесь испанцы ещё не поселились, но скоро это произойдёт, – говорил Пере внукам. – В этих местах меня никто не знает, и надо быть осторожнее. Как бы нас не захватили отряды калина. Местные туземцы, я интересовался, мирные, и мы это уже испытали. – Дед, мы вообще довольно мирный народ, – ответил Алонсо. – Смотри, как они нас снабжают едой. Никогда не отказывают ни в чём. Даже подарков не просят. – Дед, сколько золотых украшений подарили мне и вам, – заметила Ампара. – Зато мы почти не встречаем испанских судов, всего два раза замечали паруса на горизонте. Интересно, какой год сейчас от Рождества Христова? Я совершенно запутался. – Пере с отчаянием гримасничал, а Ампара посмеивалась. – Вечером, если попадётся селение, нужно попросить поподробнее поведать нам про белых людей, – предложил Алонсо. – Дед, вы уж постарайтесь. У вас это хорошо получается. Так и случилось. Туземцы, встретили путешественников вполне дружелюбно. Не сразу сообразили, что они не туземцы, а узнав, весело смеялись, рассматривали наряды их и говорили, что видели подобные на белых людях. – Где могут быть сейчас белые люди? – спрашивал Пере вождя-касика. – На Хаити, – отвечал касик, указывая на запад. – Это остров? Далеко? – Остров, остров! Всего три дня хорошего хода на лодке. Надо пролив проходить и на солнечном берегу увидите большущее селение белых. Мне говорил о нём один знакомый. Три луны назад говорил. – Три дня пути? – удивился Пере. – Неужели так близко? – Может, четыре, друг. Кто может знать точно. – Название не помнишь? – Такие мудрёные имена дают пришельцы своим деревням, что никто запомнить не может. Очень трудно запомнить. – Как ведут себя белые с вами, туземцами? Обижают? – Нас не обижают. А на Хаити очень сильно обижают. Много наших поубивали, много умерли. Привезли огромных собак, сильно громко кричат. Рвут у воинов ноги, животы, грызут страшно. Много поубивали людей хороших. Пере переглянулся с внуками. Те сидели у костра притихшие, и уже не так спокойно слушали рассказ вождя. Его трудно было понять, но они всё же с некоторыми пробелами его понимали. Оказалось, что деревня находилась почти на оконечности Борикена. Они прошли под парусом и немного на вёслах до полудня, как обошли мыс и вышли в пролив. Туземцы называли его Мона, по имени островка, торчащего посередине. В проливе их встретил свежий ветер от северо-востока, и каноэ ходко заспешило на юго-запад. С обеих бортов виднелись берега островов Борикен и Хаити. Западный берег был низменным и зеленел пышной лесной растительностью. А у самого берега виднелись заросли мангров. Масса птиц летала над ними. Было довольно жарко, и лишь свежий ветер охлаждал тела. – Дед! – раздался взволнованней голос Ампары. – Впереди судно белых! Глядите быстрее! Все увидели в лиге на юго-западе паруса небольшого судна. Оно шло на восток и скоро могло поравняться с каноэ. – Что делать, дед? – в растерянности спросил Алонсо. – Радоваться встрече, внучек. Что ещё должны испытывать люди, столько месяцев проведших в плену у кровожадных калина? И смотрите, не растеряйтесь. Предоставьте всё мне, а сами отвечайте только коротко и боязливо, но счастливо смотрите на белых. Они могут показаться вам излишне страшными. Не вздумайте растеряться. Держите себя с достоинством и гордостью. Особенно ты, Ампара. Внуки сжались и Пере подумал, что они могут не выдержать испытания. Но их уже заметили. Судно немного изменило куре и пошло прямо на каноэ. – Встаньте и махайте руками, – прикрикнул Пере на внуков. Те послушались и стали махать руками и тряпками, которыми выбирали воду со дна каноэ. Им ответили несколько матросов. На судне обрасопили паруса, ход его замедлился, и скоро оно почти остановилось, поджидая странное каноэ. Пере довольно грубо ткнул каноэ в борт у штормтрапа. – Боже! Неужели мы добрались до христиан? Благословенный день! Святая Матерь Божья! Наконец мы спасены! – Откуда вы взялись здесь, сеньоры? – спросил один моряк, по виду далеко не простой. – Кто вы такие? – Дайте передохнуть и вознести благодарственную молитву Господу нашему! Святому Яго, покровителю Великой Испании! Внуки ошалело смотрели вокруг, не решаясь произнести хоть слово. – Сеньорита, – чуть поклонился моряк, рассматривая Ампару. – Что с вами случилось? Или вы ошалели от радости? Говорите же! – Я... я... мы... полгода почти добираемся сюда, – наконец выговорила Ампара, и добавила, волнуясь и чуть не плача от страха: – Мы де Гувернадоры, сеньор. С судна, что утонуло почти год назад. Может, больше. Были в плену у страшных карибов. – Вот как? Удивительно! Ну и история с вами приключилась! Сеньор капитан, посмотрите на несчастных! Им удалось вырваться из лап карибов. Где у вас это произошло? – повернулся он к Алонсо. Тот перепугался и от страха действительно стал заикаться, и с трудом мог выговорить пару слов. – Это после крушения, сеньор капитан, поспешил на выручку Пере. – Так и не поправился, бедняга. Это мой внук Алонсо. А это Ампара, внучка. К сожалению, их родители погибли. Два или три человека ещё спаслись. А мы столько месяцев томились в плену. Нас едва не слопали, сеньор капитан! – Это около острова Тринидад, – повернулся капитан к помощнику, добавив: – Мы только недавно об этом узнали. Появился один из спасённых. – Дон Висенте, сеньор капитан? – наугад спросил Пере. – Вроде его звали как-то иначе. Но точно не так, сеньор де Гувернадора. Вы как-то не так говорите. – Мы каталонцы, сеньор капитан. С острова Менорка. Из города Маон. Слыхали про такой? – Не Балеарские ли это острова, сеньор? – Они самые, сеньор капитан! Господи, как же долго мы ждали этой минуты! Пере крестился, шептал молитвы и поглядывал многозначительно на внуков. Те сумели его понять и тоже что-то шептали, крестились, пока капитан не потребовал довольно грубо: – Вы, сеньор де Гувернадора, потом всё расскажете. А сейчас позвольте вас угостить вином и фруктами. Они у нас ещё имеются. Все выпили, закусили ананасами и Пере спросил: – Мы не совсем моряки, особенно девушка, моя внучка, – улыбнулся Пере. – А вас мы бы не хотели задерживать. Скажите, только, как долго нам идти, до города? – Пере боялся встречного вопроса, и он прозвучал: – До Санто-Доминго? Да совсем недалеко. Мы вышли в море сегодня перед полночью. Дождались попутного ветра. Вы на своей лоханке смело можете рассчитывать прийти туда завтра. Держитесь ближе к берегу. Туземцы усмирены, а всё же опасайтесь с ними встречаться. – Большое спасибо, сеньор капитан. Кого мне упоминать в молитвах, за кого поставить свечки в храме нашего Спасителя? – Капитан Эмилиано де ла Симонкас, сеньор, – важно представился моряк и слегка поклонился. – Но как вам удалось пробраться через воды проклятых карибов? Это же так далеко! – Мы ведь были в плену несколько месяцев. Кое-чему научились. Выкрали это каноэ и скрылись на островок, где поставили мачту, приладили парус – и в путь, сеньор де Симонкас. – А одежда? – критически осматривал капитан спасённых. – Всё это украдено у дикарей. Сами видите, как мы поизносились. Не появляться же нам в приличном обществе, словно дикари – голыми. И так без обуви, сеньор капитан. – Ладно, дон Пере. Мы спешим. Вы теперь всё знаете и сами дойдёте до Санто-Доминго. Или, как его ещё называют, Новая Изабелла. К вечеру можете надеяться закончить своё путешествие. Может, встретимся. Прощайте, и да хранит вас Бог! Пере спешно спустился в каноэ и ещё поспешнее отвалил. Алонсо погрёб ещё быстрее, что не удивило испанцев, считавших, что скитальцы спешат в город. – Дедушка! Я так испугалась! Едва не расплакалась! – Было бы хорошо, внучка. Но и я сильно волновался и боялся. Мне стоило больших усилий не выдавать нас. И так капитан с помощником с подозрением поглядывали на нас. Да что они могли подумать? Слава Богу! Пронесло! – Дед, а как же мы будем в этом городе? Мы никогда ничего такого не видели. Что это такое, повтори? – Это большая деревня, но с огромными домами из дерева и камня. Ещё из кирпича, что делают из глины и потом обжигают в печах. Он становится красным, прочным и удобным для строительства домов. Такие дома только богатые люди строят, и там много помещений с окнами, со стёклами в них. Так что не вздумайте пугаться, дети. – Ты ещё говорил про каких-то монахов, – спросила Ампара. – А ты забыла обращаться ко мне «вы», внучка. Это опасно. А монахи? Эти бестии самые опасные, и им лучше не попадаться липший раз на глаза. Это у белых такие жрецы, от Бога. Многие живут в отдельных домах – монастырях. А ещё церкви. Я о них говорил. Туда надо заходить помолиться. Мужчины должны снимать шляпы. Женщинам не надо. – Дед, мы, наверное, не сможем ко всему этому привыкнуть! – воскликнула Ампара. – Зря мы согласились на это. Алонсо, ты как считаешь?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!