Часть 38 из 90 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Оторванный оранжевым пламенем капот, который еще недавно поднимал-опускал грек, плавно кувыркаясь в воздухе, падает на асфальт. В машине никакого движения, только пламя вырывается из разбитых окон. Все, как в американском кино среднего уровня.
Барышни, сбившись в кучку, стоят у телефонной будки. Такими испуганно-покорными они мне нравятся больше всего.
— Звоните, вызывайте полицию. Я ведь ему говорил, что пахнет бензином, а он решил попробовать завести машину. И вот результат.
Эти же слова я повторяю прибывшим через пятнадцать минут патрульным. Пожарные в это время гасят уже догорающий автомобиль. Впечатлительные дамы, обещав позже встретиться с полицией, уехали на такси в отель.
Полиция довольно скоро удовлетворяется моими показаниями, особенно после того, как я рассказал о преследовавшем нас всю дорогу запахе бензина. Более того, экипаж патрульной машины любезно подвозит меня до гостиницы.
Распрощавшись с полицией, мимо своего бунгало иду к берегу моря. Мне есть что сказать самому себе. Хелле и его люди оказались гораздо более сообразительными и, значит, много более опасными, чем я полагал. В считанные дни они сумели вычислить мое местонахождение и организовать попытку ликвидации. Остается только надеяться, что Джордж действительно не успел сообщить своим то ли заказчикам, то ли партнерам номер телефона Янакиса. Если Хелле смог меня отыскать в Афинах, то уж по номеру телефона вычислить мои планы он способен и подавно.
В невеселых размышлениях бреду по песчаному пляжу и дальше, влево, где тропинка поднимается на гору к крутому обрыву над камнями. Внизу море размеренно накатывает шипящие волны на отлогий песчаный пляж и негромко шлепает ими о редкие валуны далеко внизу. Из заднего кармана достаю предмет, который в последние два часа, занятых общением с полицией, казалось, мог довести меня до сумасшедшего дома. Если не до сумасшедшего дома, то до тюрьмы уж точно. Разжимаю пальцы, и пульт дистанционного управления миной, исчезая во тьме, летит в почти невидимое морс.
* * *
На следующий день отправляюсь в офис к Янакису неподалеку от Аммонии. На табличках у стеклянной входной двери с автоматическим замком названия дюжины фирм, среди которых и компания «Эллас Артс» моего знакомого.
Янакис встречает меня приветливо, и, попросив секретаршу сделать нам кофе, сразу же говорит:
— Я все это время обдумывал ваше предложение. Хочу еще раз сказать: мне кажется, что это дело может быть успешным.
— Именно поэтому я к вам и обратился. Как вы считаете, удастся ли нам уложиться в оговоренные сроки, то есть две недели? Если этого не произойдет, вся сделка не просто окажется под угрозой — она совершенно точно сорвется.
Задавая вопрос, я на самом-то деле хочу спросить, уложится ли в срок мой собеседник, но из деликатности употребляю местоимение «мы». Приятно, что мой такт оценили. Янакис улыбается, опустив глаза.
— Заверяю вас, если я берусь за дело, то имеется ввиду, что выполнение всех условий гарантируется.
— Прекрасно. Я рад, что мы понимаем друг друга. Вы подготовили работы, которые я мог бы взять с собой?
Здесь мой собеседник показывает, что некоторые люди не способны правильно оценить взятого с ними дружеского тона.
— Хотите заранее сделать каталог? Или будете показывать покупателю?
Нужно отдать должное проницательности этого человека. Но и поощрять его любопытство тоже не следует. Поэтому я доброжелательным тоном повторяю свой вопрос:
— Простите мою настойчивость, но я все-таки хотел бы знать, готовы ли картины, о которых мы договаривались?
На этот раз Янакис проявляет больше такта. Он быстро поднимается и жестом предлагает мне следовать за ним. В соседней комнате стоят прислоненные к стенам примерно два десятка работ. В основном это портреты, эскизы театральных декораций и костюмов. Есть несколько натюрмортов и пейзажей. Янакис молча протягивает мне список картин с их кратким описанием. Обозначены размеры, название, техника и год исполнения каждой вещи. Отдельно указаны шесть подлинных работ.
— Хорошо, я забираю эти вещи, и буду ждать новостей. Прошу звонить мне вот по этому телефону и говорить о деле только со мной. В том смысле, что не следует никого просить передать мне, что вы звонили, и так далее.
Янакис слегка обижается:
— Зря предупреждаете. Я старше вас раза в полтора, и занимаюсь этим бизнесом без малого двадцать пять лет.
— Ну тогда извините. Как насчет полного списка работ?
— Вот, пожалуйста. Я исходил из предложенной легенды. А именно: коллекция собиралась в тридцатые и пятидесятые годы с перерывом на войну. Затем она хранилась в семье и не выставлялась. Кое-какие работы были проданы по необходимости. Отсюда некоторые особенности собрания — оно не полностью выдержано тематически, есть некоторые провалы с точки зрения представительства авторов. В незначительной части это будет акварель, карандаш, пастель и темпера. Примерно восемьдесят процентов будут составлять работы маслом. Конечно, предпочтительно, чтобы коллекция была предложена людям, не очень сведущим. Потому что при тщательной профессиональной проверке вас, простите, нас могут быстро расколоть. Что скажете?
— Все, кажется, продумано. То, что вы сказали, звучит убедительно. Если по тем или иным причинам вы будете вынуждены внести коррективы в список работ, позвоните и предупредите меня в течение недели. После этого срока изменения не принимаются.
Обговорив некоторые технические детали, включая способы окончательного расчета, мы расстаемся.
Итак, я выполнил свои задачи в Греции. Пора опять собираться в дорогу. Хотелось бы верить, что за это время противники забыли о моем существовании. Или хотя бы поверили в то, что меня нет в столице Франции.
* * *
Доехав из аэропорта до центра Парижа, меняю на всякий случай такси и добираюсь, наконец, до площади Согласия. Оттуда звоню Бортновскому.
— Это я, как у тебя дела?
Готовлюсь внимательно вслушаться в голос собеседника, чтобы определить самую незаметную фальшивую ноту. Но вместо этого быстро отнимаю трубку от уха — оглушающий вопль звучит необычно даже для экспансивного Леонида:
— Черт возьми, я тебя заждался! Тут такое дело раскручивается! Ты не представляешь…
— И не хочу представлять, пока мы не увидимся. Через сорок минут встречаемся там, где ты меня пинал.
Встреча назначена в небольшом старом кафе на набережной Сены недалеко от Музея современного искусства Орсэ. И от магазина Лорана. Именно там происходило первое и самое знаменательное обсуждение моего плана в отношении Хелле.
Но ресторан выбран не только из-за этого достопамятного события. Бортновский почти наверняка поедет к нему по длинной и прямой набережной, так что у меня будет возможность проверить, не тянется ли за ним наблюдение.
Уже через десять минут занимаю место за вынесенным на тротуар столиком бистро метрах в двухстах от нашего кафе. Вполне вероятно, что я слишком рано выдвинулся на эту позицию, но, когда имеешь дело с персонажем, подобным Леониду, следует быть готовым к любым неожиданностям. Вдруг он решит прилететь на нашу встречу пораньше в нетерпеливом желании поделиться со мной неприятностями? Или пришлет кого-нибудь вместо себя? Ведь много чего могло произойти за время моего отсутствия.
«Мерседес» Бортновского появляется за восемь минут до назначенного срока. Не рискуя тратить время на поиски свободного места для парковки в переулке, Леонид втискивает машину в первый попавшийся просвет метров за сто до поворота к ресторану. Дальше он идет пешком. Почти все пешеходы, за исключением двух совсем молоденьких девушек и древнего старичка, идут в противоположную сторону. Но девушки и старички вне подозрений.
Дождавшись, пока Леонид свернет в переулок к кафе, вытягиваю шею и оглядываю набережную. Ни одна из машин, проскочивших переулок, не разворачивается, чтобы спешно последовать за моим компаньоном. Прохожие его тоже игнорируют. Однако этого мало, чтобы меня успокоить. Быстро расплатившись с официантом, направляюсь за Борт-новским.
В переулке Леонида уже нет — он зашел в ресторан. Десятиминутное ожидание заставляет меня заключить, что и здесь больше никто не появится. Поэтому я наконец захожу внутрь. Протискиваясь к столу, думаю о том, что из второстепенных, хотя и более или менее симпатичных персонажей этого дела, Бортновский в конце концов превратился в одну из ключевых фигур. Однажды он даже спас меня. Теперь я привык к нему и сегодня рад его видеть.
Заметив меня, Бортновский молча поднимает руку. Заказав по пути два бокала вина, сажусь за стол. Пренебрегая предисловиями, Леонид выпаливает:
— Нас опередили! Вчера здесь появились люди, которые уже предложили Хелле коллекцию драгоценных камней.
* * *
Вывалив эту информацию, Бортновский залпом всасывает принесенное официантом вино, которое обошлось мне по шесть с половиной долларов за небольшой бокал. Он просто выхлебал его, как верблюд ведро воды после двухнедельного перехода по пустыне. Такт не позволяет мне обратить внимание Бортновского на неуместность подобного потребления благородного напитка, а сам он не обращает на мой недовольный взгляд ровно никакого внимания.
Посидев и шумно подышав, Леонид продолжает:
— Так вот, милый мой, пока ты шлялся по своим командировкам, нас опередили! Вчера появилась группа прохиндеев, которые предложили Хелле коллекцию драгоценных и полудрагоценных камней общей стоимостью полтора миллиона долларов.
— Леня, теперь не торопись, излагай дело с расстановкой.
— Пожалуйста, если тебе это поможет. Они аферисты, и, как мне сдается, работают по схеме фирмы «Таурус-Ювелир». Российские газеты о ней, мне помнится, не особенно сообщали, но среди специалистов эта афера стала известной весьма широко. Идея была простой. Нескольким российским банкам были предложены коллекции цветных камней, по преимуществу, ограненных крупных золотистых и коричневых топазов в качестве залога под кредиты от полумиллиона до миллиона долларов. Были в этих коллекция и драгоценные камни, но в виде щеток или друзов, то есть скоплений кристаллов, как правило, в кусках горной породы. Гемологические заключения на эти коллекции были составлены и подписаны неким профессором Тарасовым.
— Жулик?
— Да нет, этот Тарасов был действительно доктором наук и профессором, а камни были действительно топазами. Правда, в основной своей массе синтетическими, то есть искусственными. Дело, однако, не в профессоре и даже не в происхождении камней. А в том, что сами коллекции были переоценены этак раз в сто-сто пятьдесят. Иначе говоря, там, где коллекции стоили от силы две-три тысячи долларов, их оценивали в четверть миллиона тех же долларов или даже больше. А деньги тогда у наших финансистов были огромные, доставались им легко. Видя заключение солидного специалиста, банки без размышлений выдавали кредиты, общая сумма которых достигла десяти миллионов долларов. Несколько мелких банков на этом прекратили свое существование.
Бортновский переводит дыхание, я тем временем неохотно заказываю еще вина. Краем уха я слышал об эпопее «Таурус-Ювелира», но деталей не знал, так как нашего ведомства она не касалось. Было возбуждено уголовное дело, хотя, строго говоря, факт мошенничества здесь установить весьма сложно. В самом деле, никто не мешает владельцу коллекции драгоценных камней или пары рваных башмаков установить их залоговую стоимость на уровне миллиона долларов и сделать соответствующее предложение любому банку. Другое дело, что ликвидность тех и других, то есть способность быть проданными, может в действительности оказаться совершенно иной. И здесь уже дело кредитора — соглашаться на предложенные ему условия или нет. В случае с коллекционными камнями банкиры соглашались, чтобы позже выяснить, что и коллекционная, и собственно ювелирная их стоимость едва ли окупит банковские операционные расходы по переводу кредита на счет получателя.
В общем-то, схема мошенничества здесь проста как апельсин. В конце концов Лело кончилось судом и посадкой основных действующих лиц. Но только основных. Теперь, как выясняется, в Париже появились охвостья этой группы.
— Ну хорошо, а откуда они всплыли на сей раз, эти дельцы?
— А черт их знает! Они пришли к Хелле с предложением о покупке. Когда он увидел, что ему принесли, он буквально завыл от восторга. Сам подумай — человеку, который прежде видел подобные драгоценные камни только на витрине ювелирного магазина, вдруг приносят вросший в кусок скалы изумруд размером в кулак взрослого человека. К камню приложена официальная бумага с печатью, подтверждающая, что это действительно изумруд. Ну разве может каменюга таких размеров стоить меньше ста тысяч долларов, если в магазине малюсенький камешек тянет на несколько тысяч?
Леонид, откинувшись, позволяет официанту поставить новые бокалы с вином. На этот раз Бортновский пробует не торопясь, чмокает губами и смотрит бокал на свет. Одобрительно кивнув — почему-то самому себе, а не мне, — он отпивает глоток и ставит бокал на стол.
— Это все, Леонид, понятно. На самом-то деле больших денег стоят только очень чистые камни хорошего цвета. И таких, что касается именно изумрудов, очень и очень мало. А вот коллекционные экземпляры — все в мельчайших трещинах и включениях, что делает их практически непригодными для использования в ювелирных украшениях, — стоят от силы несколько сотен долларов. Но это уже лирика. Что решил Хелле?
— А ничего. Он сказал, что улетает на два дня. Вернется — примет решение. Ты приехал раньше, так что у тебя есть время придумать выход из положения. Ты же у нас самый умный. Я вчера долго прикидывал, и теперь у меня есть свое видение проблемы — надо сматываться.
Панику следует пресекать на корню, иначе она быстро охватит всю команду. Наиболее действенное в таких случаях средство — прилюдный расстрел паникера, но мы с Бортнов-ским еще нужны друг другу.
— Это верно, можно и смотаться. А что ты собираешься делать после этого? Христарадничать на паперти собора Парижской Богоматери? Там тебя и найдут те, кому ты должен то ли двести, то ли триста тысяч долларов.
book-ads2