Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что вы имеете в виду? — На ваших наскочили парни Черного Фетчена из Теннесси. Они охотятся и за нами. Если мы с ними повстречаемся, не миновать пальбы. Лишний ствол не помешает. Все равно они возьмутся за вас, если на них наскочите. — Идет, — сказал он. В течение следующего часа мы собрали по прерии тринадцать голов скота с клеймом Хоукса. А к ночи и все пятьдесят. Только мы разбили лагерь, как из темноты кто-то окликнул нас. В наши дни никто, если он не идиот, не приблизится к незнакомому лагерю, не предупредив. — Это «Жердь» Уолкер, — сказав Бриге. — Узнаю его голос. Уолкер был страшно худым и длинным, за что и-получил кличку «Жердь». Он пригнал шесть быков, на его голове красовалась шишка, и он выглядел весьма невесело. — Вы нашли кого-нибудь из этой банды? — спросил он Бригса. — Все, чего бы я желал, это взять этих негодяев на мушку. В конце концов из тысячи пятисот голов с клеймом «X», отправленных Хоуксом, в Додж мы въехали со ста двадцатью. Зная, что те, кто уцелел после нападения Черного, все равно явятся к Хоуксу в гостиницу мы с Уолке-ром и Бригсом отправились туда. Там уже было трое ковбоев, о судьбе остальных семи никто ничего не знал. Эван Хоукс был плотным высоким, широкоплечим с темно-рыжими волосами. Его крепкая фигура и прическа напоминали Анди Джексона, и у него была пара серых глаз, которые смотрели так, что вы чувствовали — с этим парнем лучше дружить; — Ну, что ж, — подытожил наш разговор Хоукс, — они попытаются продать стадо, и мы прихватим их на этом. Я предупрежу кого следует. — Мистер Хоукс, — возразил я, — вы недооцениваете Фетчена. Я слышал, в нем столько же злобы, сколько и хитрости. Слушая наш разговор, Юдит буквально сатанела и в конце концов накинулась на нас: — Какое вы имеете право подозревать его? У вас нет ни единого доказательства, что это Фетчен украл стадо. Хоукс удивленно взглянул на нее. — Так вы не согласны с ними? — Юная госпожа несколько иного мнения об этом негодяе, — вмешался Гелловей. — Это не он… — Мы считаем, — продолжал Гелловей, — что ваши парни пострадали из-за нас. Видите ли, Фет-чены охотятся за нами. Черному нужна юная госпожа и еще больше — ее лошади — самые лучшие племенные скакуны, каких вы когда-либо видели. Спустившись в ресторан, мы заказали обед, Юдит глазела по сторонам. Мы тоже осмотрелись. Ни я, ни Гелловей не часто бывали в городе и потому с интересом изучали окружающих. Здесь были скототорговцы, спекулянты землей, офицеры из гарнизона, погонщики скота, мошенники и еще бог знает кто. Все разодеты в пух и прах. Чертовски забавно. Вдруг дверь ресторана отворилась, я повернул голову и увидел… Черного Фетчена. Но как он изменился. Черный с иголочки костюм из тонкого сукна с шелковистой отделкой, белая рубашка, черный галстук. Ботинки начищены до, блеска, на голове новая черная шляпа. Его волосы были прилизаны медвежьим жиром или чем-то вроде этого, и должен признать, выглядел он шикарно. За ним следовали Терн, Колби Рафин и еще парень из их компании Айра Ланден. Фетчен направился прямо к нашему столику, а остальные уселись напротив, спинами к нам. — О, Юдит! Кик я рад тебя видеть! — Затем Фетчен обратился ко мне: Надеюсь, парни, вы на нас не в обиде? Мы вам не желаем зла. Там это была просто шутка. Юдит сияла. Я сходил с ума, видя сколько искр зажглось в ее глазах при виде этого негодяя. Я не купился на его лапшу, и он знал это. Все время, пока он говорил, глаза его смеялись, но Юдит не замечала этого, она была счастлива. — О чем речь… — Гелловей был самым сладкоречивым из нас. — Бери стул и садись. Почему бы и не поговорить? Может быть, ты даже расскажешь о стаде скота, которое кто-то угнал. Фетчен и глазом не моргнул. Он был спокоен! Только улыбнулся и заметил: — В самом деле мы видели несколько бродячих быков. Парочку даже привели и отдали начальнику полицейского участка. Фетчен отодвинул стул и нагло развалился на нем. — Кстати, я приехал не просто так потрепать языком со старыми друзьями из родного, штата. Я явился увидеть Юдит. Хотя, похоже, вы не собираетесь оставить нас наедине. Так что мне придется высказаться при вас. Глаза Юдит сияли, губы разжались. Она была восхитительна. Прежде чем я успел ответить, Черный Фетчен, улыбаясь как кот поймавший канарейку, произнес: — Юдит, ты выйдешь за меня замуж? Мы опешили. Юдит вскочила и крикнула: — Да, Джеймс, да! — Благодарю за честь, мэм, весьма польщен. — Затем он обратился к нам: — Не думаю, чтобы невесте следовало проводить время в компании двух чужих неженатых мужчин. Я снял для тебя комнату в гостинице. Ты можешь оставаться там до свадьбы. У нас отвисли челюсти. Такого мы не ожидали. Первым пришел в себя Гелловей. — Все это так, Черный, — сказал он, — но ее дед очень просил нас доставить ее к папочке в Колорадо. Это уже недалеко. Так почему бы вам не пригласить на свадьбу и ее отца? В конце концов, это его единственная дочь. Фетчен продолжал улыбаться. — Мистер Сакет, я и не надеялся, что вы поймете человека, который влюблен. Я не хочу ждать. — И я! — вскрикнула Юдит. — Мы можем сыграть свадьбу прямо здесь, в Додже. Гелловей, скрывая гнев, спокойно добавил: — Все же было бы лучше ввести в курс дела отца Юдит. Неужели ей наплевать на него? Наконец до нее дошло. Юдит пришла в себя да и, казалось, вот-вот расплачется. — Святое причастие, весь обряд, — вмешался, я — вряд ли отец упустил бы возможность увидеть все это. Юдит посмотрела на Фетчена. — Джеймс… может быть, и правда подождем? В конце концов, это совсем близко. Губы Черного сжались, глаза сощурились. Я всегда знал, что у него крутой нрав, готовый взорваться в любую минуту, но сейчас он был на таком пределе… Хотя это и неплохо. Пусть Юдит поглядит на него в ярости, авось поостынет. Я и Гелловей наверняка думали об одном и том же. И тут я свалял дурака. Брякнул глупость. — Кроме того, Юдит несовершеннолетняя. Ей еще рано замуж. Юдит подняла флаг и полным ходом ринулась на меня. — Флеган Сакет, если вам и суждено когда-нибудь встретить женщину, вы ни за что не догадаетесь, что перед вами это она и есть. Я уже достаточно взрослая, и мы сейчас вам покажем, сколько мне лет! Джеймс, если ты готов, завтра утром женимся. Фетчен воспрянул духом. Только этого он и хотел. Черный бросил на меня триумфальный взгляд. — Почту за честь, Юдит. Если ты последуешь за мной, я покажу тебе твою комнату. Они вместе вышли, оставив нас сидеть за столом, но у меня больше не было аппетита. Может, она и не малолетка, но я не имел ни малейшего желания любую девчонку видеть в руках Черного Фетчена. — Гелловей, мы не можем позволить ему это сделать. Его надо остановить. — Может, ты знаешь, как. Она хочет выйти за него замуж, а у нас нет ни единого доказательства, что он бандит. — Что он в ней нашел, как ты думаешь? Гелловей удивленно посмотрел на меня. — Балда! Она же приятная девушка. И очень смахивает на женщину. Ты, наверное, забыл, что наша мать была не старше, когда вышла замуж за отца. Он был прав, только мне не хотелось этого признавать. Юдит — еще подросток… эти веснушки и все такое. И лишь когда я представил себе «все такое», я понял, что Гелловей прав. Юдит уже почти женщина, хотя ей и нет еще по моему мнению… — Флеган, что будем делать? Кончилось тем, что мы направились к судье, но он сказал, что ничего не может сделать для нас. — Жаль, парни. — Он был немного грубоват, — мистер Фетчен действительно привел небольшую часть скота Хоукса, и вернул ее в загон. Причем тут воровство. Нет никаких доказательств, что он причастен к угону стада. А что касается девушки, она достаточно взрослая. Пусть сама решает, выходить ей замуж или нет. Боюсь, что ничем не смогу помочь. Шерифом Форта Каунти был Бэт Мастерсон, и мы отправились к нему. Нас встретил симпатичный мужчина лет двадцати четырех — двадцати п'яти, в темном костюме и черном котелке. Чтобы носить в наши дни котелок, нужно быть смелым человеком. Иным полупьяным ковбоям трудно преодолеть искушение попытаться снять его выстрелом с твоей головы. Но у Бэта пулевых отметин на котелке не было видно. Он выслушал нас. — Думаю, вы можете дать телеграмму ее деду. Получите от него полномочия и остановите свадьбу. А тем временем сообщите отцу… Никому из нас даже в голову не пришло такое. У нас никогда не было станции с телеграфными проводами. Мы слышали о них и видели провода вдоль железнодорожных путей, но послать телеграмму Ко-стелло… До такого не додумались. — Будем вам весьма обязаны, если вы поможете нам составить это послание, сказал я, — поможете нам и хорошей девушке отказаться от плохого брака. Итак, Бэт взял ручку и нацарапал телеграмму. Думаю, любой другой написал бы ее как-то особенно, но не так, как он, — ловко и просто: «Фетчен здесь. Предложил брак, Юдит согласилась. Телеграфируйте распоряжение остановить свадьбу». — Если мы получим телеграмму от Костелло, где говорится, что он не дает разрешения, — сказал Мастерсон, — я остановлю свадьбу. Отправив послание, мы остановились на дощатом настиле перед Лонг Бранч и задумались. Неожиданно Гелловею пришла в голову отличная мысль. — Я вот думаю, сколько в таком городишке может быть священников? — Три, может, четыре. Он смотрел на меня, улыбаясь, и я начал соображать.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!