Часть 30 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Очень, – признался он и, выдохнув, сглотнул.
Джейн улыбнулась, поцеловала его – легонько, лишь чтобы ободрить. Конечно, она ответит согласием. Но сначала пусть скажет все, что положено.
– Мисс Уокер, – торжественно произнес он.
– Да…
Взгляд его, такой сосредоточенный и серьезный, вдруг метнулся в сторону, глаза расширились.
– Волк! – крикнул Ральф, оттолкнул Джейн себе за спину, и она, выглянув из-за его плеча, увидела посреди дороги серую тень.
Утробный рык, длинные клыки, выглядывающие из-под черной губы, торчащая дыбом шерсть на загривке…
– Бегите, – быстро приказал Ральф, выставляя вперед зонтик, точно шпагу. – Я его задержу!
Волк сделал шаг вперед, зарычал громче, скаля зубы, хвост ударил по бокам. Где-то позади, на ферме, отчаянно взвыла собачка. Волк чуть припал на передние лапы, готовясь к прыжку, и Джейн дрожащими руками вытащила из сумочки пистолет и шагнула вперед, взводя курок.
– Стреляйте! – выкрикнул Ральф. – Стреляйте же!
Волк был крупным, с широкой мордой и крутым лбом, но бока его впали и вокруг шеи воротником топорщилась седая шерсть. А глаза были яркими, словно из янтаря.
Сейчас эти глаза смотрели прямо на Джейн. Клыки скрылись в пасти, хвост повис метелкой, и злобный рык затих. Джейн медленно опустила пистолет.
– Дайте сюда! – Ральф выхватил у нее «кольт», направил его вперед.
Ветка дерева, клонящегося к дороге, качнулась, и несколько желтых листьев плавно опали на траву.
– Удрал! – в сердцах сплюнул Ральф, вглядываясь в рощу. – Надо же! Прямо у города! Я соберу охотников и устрою облаву. Джейн, вы испугались? С вами все в порядке?
– Да, – сухо ответила она, отбирая у него «кольт» и пряча его назад в сумочку. – Давайте поторопимся, инспектор. Миссис Олдброк наверняка себе места не находит.
– Джейн, – обескураженный холодным тоном Ральф обнял ее, но Джейн дернула плечом, сбрасывая его руку, и быстро пошла вперед.
Позади визгливо надрывалась собачка, затем послышался стук двери, приглушенная ругань, и щенок умолк. Деревья, за которыми скрылся хищник с глазами миссис Олдброк, скупо плакали желтыми листьями. Гнев кипел в крови Джейн, и слезы застили глаза, а пальцы сами сжимались в кулаки, раня ногтями нежную кожу. У нее всегда были крепкие ногти, хорошие зубы. Она прекрасно различала запахи и могла ориентироваться в темноте куда лучше мамы, которая вечно натыкалась на тумбочки. Джейн потерла татуировку, которая начала зудеть, будто ее нанесли только вчера.
– Джейн, что случилось? – встревоженно спросил Ральф, догнав ее и подстроившись под быстрый темп ее шагов.
Она покосилась на него и, хмурясь, ответила:
– Ничего, инспектор.
– Нам повстречался волк, и вас словно подменили!
– Вот такая я непостоянная, – пожала она плечами. – Вы плохо меня знаете.
Похоже, она и сама себя толком не знает.
– Я вижу, что вы что-то себе придумали. Снова вспомнили сказку о вервольфах? – догадался он. – Это был обычный волк! Да, он куда крупнее того, которого я подстрелил. Этот экземпляр точно бы украсил собой музей, если бы его открыли в Вуденкерсе.
Холодная волна отчуждения окатила ее с ног до головы, и Джейн рефлекторно отшатнулась от Ральфа.
– Может, Марту действительно загрыз хищник, как и Максимилиана, – продолжил он размышлять вслух. – А остальное – фантазии, выросшие на почве легенд и сказок, которые так любят в Вуденкерсе.
– Вы так думаете? – спросила она, отчаянно желая, чтобы он сказал «да». Пусть это все на самом деле окажется выдумкой и миссис Олдброк ждет ее на веранде в своей меховой жилетке.
Инспектор замялся на миг, и Джейн понятливо кивнула, чувствуя и горечь, и облегчение – если уж даже рациональный мистер Ррр засомневался, то ее догадки точно верны.
– Перед тем, как появился волк, я хотел кое-что сказать, – начал он. – Кое-что важное. Мисс Уокер…
– Не надо, – остановила его Джейн.
Если она Олдброк, если на ней проклятие, то у нее нет права принимать предложение инспектора. Возможно, они теперь по разные стороны лагеря. Он – охотник, она… А кто она сама – еще надо выяснить.
– Давайте найдем убийцу и разгадаем все секреты, – сказала Джейн, отбирая у него свой зонт. – А после продолжим наш разговор. Если вы все еще будете этого хотеть.
Глава 14
Дела семейные
Тяжелые ворота стояли открытыми нараспашку, и Джейн быстро прошла по шуршащему гравию, слыша позади шаги инспектора.
Темная фигура садовника выросла перед ней, но Джейн лишь обогнула его, предоставив Ральфу самому разбираться с Томасом. Сейчас ей нужна миссис Олдброк и, не мешкая ни минуты, Джейн потянула тяжелую дверь и вошла в дом. Отшвырнув в сторону и зонт, и сумочку, она взбежала по лестнице и остановилась лишь перед спальней хозяйки. Переведя дыхание, постучала и, не дождавшись ответа, вошла. Комната была пуста. Колыхались занавески, шумел яблоневый сад за окном, а рассвет разливался акварелью над холмами, по которым ветер гнал зеленые волны.
Послышался отдаленный стук, и Джейн повернулась к двери. Трость миссис Олдброк отбивала каждый шаг, словно колотушка, предупреждающая о приближении волка. Сильвия появилась в дверном проеме и застыла, пристально глядя на Джейн яркими глазами. Вот и дежавю, о котором говорил Ральф. Это уже происходило, совсем недавно: Джейн и миссис Олдброк напротив, пусть она тогда и выглядела слегка иначе.
– Вы моя бабушка? – спросила Джейн.
– Похоже на то, – ответила Сильвия.
Джейн кивнула, разглядывая небрежно забранные седые волосы дамы, расстегнутую пуговку на манжете платья. Она одевалась впопыхах.
– Вы вервольф?
– Да, – произнесла миссис Олдброк, и короткий ответ будто придавил Джейн могильной плитой.
Она потерла грудь, вдохнула глубже. Окно открыто, а ей вдруг перестало хватать воздуха.
– Значит, это вы убили Марту, – сказала Джейн, и собственный голос показался ей чужим: хриплым и жестким, как воронье карканье.
– Нет, – покачала головой Сильвия. – Я не убивала ее.
Кровь шумела в ушах Джейн, губы пересохли, и она, облизнув их, едва заставила себя задать следующий вопрос:
– В городе есть еще вервольфы?
– Да, – сказала женщина. – Ты.
Солнце выглянуло из-за холмов и плеснуло светом в лицо Джейн, но после все вдруг угасло, становясь черно-белым, откуда-то издали послышался испуганный вскрик Сильвии, взволнованный голос Ральфа. Они звали Джейн по имени, но она убегала прочь, и трава мягко пружинила под ее ногами, которых отчего-то стало четыре.
* * *
Ральф едва сумел отделаться от садовника, который упорно загораживал проход в дом, делая без того невыразительное лицо абсолютно непроницаемым.
– Я расследую убийство, – кипятился Ральф. – Вы понимаете, что сейчас препятствуете полиции?
– Хозяйка не велела, – бубнил Томас на одной ноте.
– Миссис Олдброк сказала, что я могу приходить в поместье в любое время, – слегка приврал он.
– Хозяйка не велела, – продолжил гундосить слуга, однако потом глянул куда-то в сторону, где всходило солнце, и будто по невидимому сигналу отступил, позволяя Ральфу пройти.
Он быстро поднялся по лестнице, следуя на голос, доносящийся из глубины дома, и вбежал в спальню.
Джейн лежала на кровати, а старуха обеспокоенно хлопала ее по щекам, звала по имени и обмахивала ладонью.
– Что вы с ней сделали? – воскликнул он, бросаясь к девушке.
– Это вы что с ней сделали! – рыкнула женщина. – Я предупреждала вас, не так ли?
– Она без сознания!
– И с синяками на шее!
Ральф слегка смутился, заметив след на нежной коже мисс Уокер. Один бог знает, чего ему стоило сдержаться и не воспользоваться ее доверчивостью этой ночью. Джейн была такой красивой, такой нежной, а ее губы, руки, тело отзывались на его ласки так искренне и пылко, словно были созданы для этого.
– Надо расстегнуть ей платье, – хмуро сказал он и потянулся к мелким пуговкам.
book-ads2