Часть 29 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Изогнув темную бровь, Ральф непонимающе посмотрел на нее, но после улыбнулся и слегка оттянул пальцем губу слева.
– Все зубы на месте, – сказал он.
– Благодарю вас, – пробормотала Джейн. – Теперь мне гораздо спокойнее.
* * *
После ужина инспектор предложил взглянуть на дело Максимилиана Олдброка и уверенно направился в спальню. Джейн остановилась на пороге, в смущении оглядела обстановку: множество книг на полках, пушистый ковер, развешанные на стене ружья.
– Инспектор, вы говорили, вторая спальня пустует? – спросила она.
– Там все в чехлах и пыли, – ответил Ральф, перебирая папки в комоде. – И мне не хочется выпускать вас из виду, Джейн. Вдруг вы превратитесь в волка, а после кинетесь на меня спящего? Если вы будете рядом, я хотя бы успею услышать и отреагировать.
– И что же вы станете делать?
– Буду действовать по ситуации. Уверен, я справлюсь с вами в любом обличье.
– Очень самонадеянно для человека, который уже несколько дней не может забыть мне несчастную пепельницу.
– Вы застали меня врасплох. Но теперь я знаю, на что вы способны. Хотите посмотреть материалы по Олдброку? – Он протянул ей потрепанную папку, и Джейн пришлось сделать несколько шагов внутрь комнаты, чтобы взять дело.
– Это так странно, – сказала она и, не обнаружив ни стула, ни кресла, опустилась на краешек кровати. – Вдруг Максимилиан Олдброк на самом деле был моим отцом?
– Вам больно читать о его гибели? – озаботился Ральф, который, игнорируя все правила приличия, так и не надел рубашку.
– Я в порядке, – ответила Джейн, стараясь не смотреть на инспектора, и открыла папку. – Его обнаружили на том же холме… Раны на горле…
Увлекшись документами, она едва заметила, как кровать рядом с ней прогнулась от тяжести чужого тела. Обернувшись, Джейн вскочила с кровати и отошла к книжному шкафу.
– Все изучили? – поинтересовался инспектор, закрывая брошенную папку.
– А что, если второе убийство совершил другой человек? – предположила Джейн. – Не тот, который убил Максимилиана. Сходство в деталях может быть преднамеренным, чтобы сбить вас с толку.
– Я и так сбит дальше некуда, – чистосердечно признался Ральф. Он убрал папку в комод и запустил пятерню в волосы. – Проще всего решить, что бедную Марту загрызли волки, и закрыть это дело.
– Как поступил и мистер Пампкин с делом Максимилиана, – кивнула Джейн.
Ральф зевнул, деликатно прикрыв ладонью рот, а после в нерешительности потянулся к пуговицам на брюках, но, подумав, только скинул ботинки.
Джейн отвернулась, с нарочитым интересом уставилась на корешки книг, но, если бы ее попросили повторить хоть одно название, она не сумела бы вспомнить.
– Джейн, – позвал ее Ральф.
– Да, инспектор, – официально сухим тоном ответила она.
– Вы верите в судьбу?
– Что?
Она обернулась и тут же пожалела об этом: он лежал на кровати, подперев голову рукой, все такой же неприлично полуголый.
– Вы ехали в Англию, чтобы быть со мной. Да, не совсем со мной, – заранее согласился он с ее возражениями, – с Максимилианом Олдброком, который, вполне возможно, является вашим биологическим отцом. Но все же… Вы смотрели на мое фото, представляли меня своим будущим мужем. А я в последние дни не могу думать ни о ком другом – только о вас, несравненная мисс Уокер.
– Возможно, при первой встрече я слишком сильно настучала вам по голове зонтом, – грубовато отшутилась она.
Ральф похлопал по кровати рядом с собой.
– Нет, – отказалась она. – Я не стану спать с вами в одной постели. И в судьбу я не верю. Мы сами выбираем свой путь.
– Вы врете. Ваши рассказы о тотемах, покровителях родов – что это, как не предопределенность судьбы? По-вашему, вы могли родиться вервольфом лишь потому, что ваш отец когда-то удачно поохотился.
Джейн снова отвернулась к книгам, провела пальцами по корешкам, будто бы выбирая роман, но буквы так и плясали перед ее глазами.
– Там справочники по криминалистике и судебная психиатрия, – снова подал голос инспектор, а после кровать скрипнула, раздались легкие шаги, щелчок дверного замка.
Джейн быстро обернулась, и Ральф демонстративно показал ей ключ и спрятал его в карман брюк.
– Я буду спать, мисс Уокер, – сказал он, возвращаясь на кровать. – Надеюсь, вы последуете моему примеру. Ванная комната вон за той дверью, если нужно. Чистые полотенца там же, в шкафчике. Если вдруг у вас начнут расти уши или клыки, разбудите меня. А лучше – ложитесь рядом. Обещаю, я не сделаю ничего такого, что вам не понравится…
Что-то в его голосе снова заставило Джейн смутиться, и она не нашла ничего лучше, как шмыгнуть в ванную и запереть за собой дверь. Луна заглядывала в маленькое окошко, и Джейн внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале. Рыжие прядки завивались по обе стороны лица, глаза лихорадочно блестели. Но уши все такие же маленькие, и серая шерсть не пробивается на гладкой коже. Она умылась холодной водой и подождала, пока сердце успокоится, а мысли вновь обретут рассудительность.
Она сама попросила инспектора провести с ней ночь. Она сама пришла в участок, а после поднялась к нему в спальню. Учитывая это, он вел себя очень сдержанно и учтиво. Было бы странно, если бы мистер Рейнфорд, молодой и здоровый мужчина, с таким сильным телом, крепкими мышцами, прорисованными, как на картине…
Джейн снова плеснула себе холодной водой в лицо, поморгала, вытерлась чистым полотенцем из стопки, найденной в шкафу.
…было бы странно, если бы он не попытался соблазнить ее.
Кровать скрипнула, и Джейн замерла под дверью. А что, если инспектор в самом деле вервольф? На его коже шрамы от волчьих клыков, его кровь смешалась с кровью зверя. И пока она прячется в ванной, как трусливая мышка, он превращается в волка.
Сдвинув щеколду, Джейн осторожно выглянула. Ральф перевернулся на живот, сгреб под голову подушку и, кажется, уже спал. На цыпочках пройдя в комнату, Джейн посмотрела на его лицо: длинные ресницы, прямой нос, красивые губы. На упругом предплечье выделялись белые шрамы, и Джейн протянула к ним руку. Дыхание Ральфа было ровным и бесшумным. Осмелев, Джейн легонько прикоснулась к шрамам кончиками пальцев.
Вервольф? Из инспектора получился бы опасный хищник, но куда больше он походил на сторожевого пса, который не побоится целой стаи волков. Джейн присела на край кровати – подальше от мужчины.
Дождь шумел за окном, и глаза сами смыкались. Джейн сползла чуть ниже, устроилась удобнее. От подушки пахло мылом и инспектором Рейнфордом, и этот запах определенно ей нравился.
Было бы так легко и приятно поверить, что это судьба привела ее к нему. Джейн мотнула головой, пытаясь прогнать мысли, которые явно потекли в неправильном направлении. Всего-то надо – придвинуться ближе, поцеловать мягкие губы, позволить этим сильным рукам снять ее одежду… Отчего-то она не сомневалась, что инспектор Рейнфорд умело с этим справится. Его ресницы едва заметно дрогнули.
– Вы ведь не спите, – прошептала она.
– Нет, – ответил он, не открывая глаза.
– Зачем притворяетесь?
– Боюсь вас спугнуть, – признался Ральф, посмотрев на нее. – Джейн. Возвращаясь к пепельнице… Она была мраморная, с острым углом. Поглядите, какой синяк, – он указал на едва заметное зеленоватое пятно на боку.
– Выглядит ужасно, – согласилась она. – Не знаю, чем мне искупить свою вину.
Ральф протянул руку, заправил кудрявую прядь ей за ухо, погладил шею, а после придвинулся ближе – так близко, что дыхание Джейн тут же сбилось, а сердце подскочило куда-то к горлу и затрепетало пойманной птичкой.
– Не бойтесь, – прошептал он, и его губы коснулись ее щеки. – Я не причиню вам вреда, – дыхание опалило ее кожу. – Но я просто обязан поцеловать вас, Джейн. Вы понимаете?
Она кивнула и, прикрыв глаза, сама потянулась к его губам.
* * *
Город спал, окутанный дымкой тумана, и Джейн шла рядом с Ральфом, ни от кого не таясь. Ей бы хотелось верить, что это благодаря ее воспитанию и скромности они не перешли черту, но в душе она понимала, что главную роль сыграла выдержка инспектора. Губы горели от его поцелуев, и от одного воспоминания о его ласках вспыхивали щеки и перехватывало дыхание, а земля будто уплывала из-под ног каждый раз, когда Ральф останавливался и снова находил губами ее губы, и шептал такие слова, от которых сердце пускалось вскачь и последние звезды в лиловом небе начинали кружиться.
У фермы миссис Хокинс их облаял лохматый рыжий щенок, и Джейн с Ральфом, посмеиваясь, убежали от него по дороге, ведущей в поместье Олдброков. Звонкий лай будто послужил сигналом: следом закукарекал петух, недовольно заблеяли овцы.
– Джейн, – инспектор пожал ее руку, и Джейн остановилась, повернулась к нему.
Роща тихо шумела, а внизу, в долине, зажглись первые огни. Вуденкерс просыпался, готовясь встретить новый день. Кто знает, что он принесет… Сейчас душа Джейн пела, и вся она была как бутон, готовый вот-вот раскрыться навстречу солнцу.
– Да, Ральф, – она погладила кончиками пальцев его колючие щеки, очертила губы.
– Вы не спрашивали, верю ли в судьбу я, – серьезно произнес он, поймав ее ладонь, а после нежно поцеловал каждый пальчик.
– А вы верите, Ральф? – спросила она с замиранием сердца, уже понимая, к чему идет разговор.
Она готовилась стать миссис Олдброк, но миссис Рейнфорд звучит ничуть не хуже. Джейн Рейнфорд. Да, ей нравится. Где-то в роще треснула ветка, и Джейн обернулась, всматриваясь в сумрак между тонких стволов.
– Теперь верю, – проникновенно сказал Ральф. – Я ни к кому не испытывал таких сильных чувств, мисс Уокер, которые вам удалось разбудить в моем сердце всего за пару дней.
Джейн улыбнулась, обвила его шею руками.
– Я, конечно, не вождь, но все же достиг некоторых успехов и положения в обществе, – продолжил он, и Джейн шутливо стукнула его кулачком, но после раскрыла ладонь, прижав ее к сильной груди и слушая ускоряющееся биение сердца.
– Мистер Ррр, вы, кажется, волнуетесь, – прошептала она.
book-ads2