Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Подумайте сами, – нарочито небрежно произнесла Элизабет, снимая шляпку и стряхивая с нее влагу. – Джейн Уокер прибывает в город, селится в поместье Олдброков, где отродясь не принимали гостей, а после на холмах находят истерзанное тело. Стала бы миссис Олдброк селить у себя девушку, которая никем ей не приходится? – Святые угодники, – прошептала миссис Фертинг, и ее уши заалели. – Все они прокляты, – припечатала Элизабет. – И теперь в нашем городе новый волк. Экономка быстро перекрестилась и бросилась на кухню, чтобы рассказать это остальным слугам. Джейн Уокер – вервольф. Элизабет тихо рассмеялась глупой выдумке, медленно поднимаясь к себе в спальню в мокром плаще. Начало положено, но этого мало. Очень мало. Весь Вуденкерс должен полыхать ненавистью к рыжей твари. Ведь волков надо убивать. Глава 13 Волк! На небольшой, но уютной кухне – с клетчатой скатертью на столе, пузатыми баночками специй на полках и трепещущим язычком пламени в светильнике – инспектор сразу задернул цветастые занавески и приподнял крышку с блюда на столе. – Запеканка, – сообщил он. – Еще теплая. Я все же положу вам кусочек. Джейн нашла приборы и тарелки, взяла из шкафчика чашки, а Ральф разрезал хрустящую корочку, мурлыкая себе под нос какую-то песенку, как довольный кот. За ужином они перекидывались ничего не значащими фразами о погоде в Англии и Америке, и Джейн изо всех сил боролась с чувством, будто они пара: так все было просто и в то же время интимно. Казалось, вот сейчас после ужина она уберет грязную посуду, а потом они отправятся в спальню, дверь в которую оказалась зазывно приоткрыта, и Ральф поможет ей снять платье, а затем… – Вы испачкались, – сказал он и, проведя по уголку губ пальцем, облизал его. Джейн вздрогнула и вскочила со стула. – Мне лучше уйти, – выпалила она. Инспектор тут же понялся следом, будто ненароком заслонив дверной проем. – А как же волк? – возразил он. – Только недавно стемнело. У нас вся ночь впереди. Последние слова прозвучали вкрадчиво и многообещающе, а зеленые глаза инспектора вспыхнули от огня, взметнувшегося в лампе. – Это и правда абсурдно, – натужно улыбнулась Джейн. – Какой из меня вервольф? – Но было бы интересно взглянуть, куда при трансформации денутся ваши кудряшки. Ни разу не видел кучерявого волка. – Еще и рыжего, – добавила она. – Не бывает такого. Я пойду. – Не думал, что вы так легко отказываетесь от своего мнения, – с заметным разочарованием в голосе произнес инспектор. – Я и не отказываюсь, – возразила Джейн, задетая за живое. – Но… миссис Олдброк будет волноваться. – Бабушка вам слегка задолжала, вы не находите? – Наше родство – всего лишь предположение доктора. А он, кажется, пьющий. – Миссис Олдброк наверняка решит, что вы задержались у мэра. А ему она благоволит куда больше, чем мне. Джейн кивнула, соглашаясь со словами инспектора. Да, если бы она осталась с милым Грэгом, старая леди только благословила бы их союз. За окном шумел ливень, и Ральф демонстративно сморщил нос. – В такую погоду даже собаку на улицу не гонят, – сказал он. – Я не пущу вас, Джейн. – Вы не имеете права задерживать меня. – Вообще-то имею, – возразил он. – Если сочту вас подозреваемой. Вы не чувствуете ничего необычного, Джейн? Шагнув к ней ближе, он приподнял пальцем ее подбородок, и Джейн непонимающе посмотрела на мистера Рейнфорда. Какие все же красивые у него губы, отросшая за день щетина только подчеркнула их нежный изгиб. – Что я должна чувствовать? – уточнила она. – Не знаю, – пожал он плечами. – Какие-нибудь признаки приближающегося превращения в зверя. Джейн задумалась, прислушиваясь к своим ощущениям, облизала пересохшие губы. – Вообще-то да, – призналась она. – Сердце будто чаще бьется. – Правда? – инспектор обхватил ее запястье, погладил большим пальцем трепещущую венку. – Действительно. Что-нибудь еще? – Даже не знаю. Как-то жарко. Но, видимо, миссис Пампкин хорошо протопила дом. Взгляд инспектора быстро метнулся по ряду пуговичек на ее платье. – Если вы начнете превращаться, то платье будет испорчено, – озаботился он. – К тому же вам жарко. Вы могли бы… – Я не стану раздеваться, – резко ответила она, выдергивая руку из его хватких пальцев. – И нам надо кое-что прояснить, инспектор. Мы расследуем убийство. И если я дала вам повод думать, что пришла за другим, мне очень жаль. Ральф вздохнул и убрал ладонь, которая уже устроилась на ее талии. – Не уходите, Джейн, – сказал он. – Выпейте чай. Там льет как из ведра, и где-то в ночи прячется маньяк. – У меня с собой пистолет и зонтик. – Вы во всеоружии, я понял, – улыбнулся он. – Очень предусмотрительно для вервольфа. Вам с сахаром? – Да, пожалуйста. – Немного успокоившись, Джейн снова села на стул. Инспектор Рейнфорд подал ей чашку, а сам, выпрямившись, принялся задумчиво расстегивать рубашку. – Что вы делаете? – сипло спросила Джейн, поставив чашку на стол так резко, что чай едва не расплескался. – Я тут подумал, – неторопливо произнес он. – А что, если я тоже вервольф? – Вы? – Подумайте сами, Джейн. Я убил волка. Сначала подстрелил, но после он набросился на меня, а я вонзил нож ему в сердце. Он испустил дух у меня на руках. Это подходит к определению «честная охота»? – Возможно, – допустила она, не в силах оторвать взгляд от крепкого торса, обнаружившегося под белой рубашкой инспектора. – После я отдал его тело властям. Не знаю, что в итоге сделал с ним мэр, но я обошелся с волком весьма почтительно. – Но вы ведь не съели его, – возразила Джейн. – Не съел, – согласился он. – Вот и оденьтесь уже. – Но! – Ральф расстегнул пуговицы на манжетах. – Волк истекал кровью, и я тоже, и наша кровь смешалась. Он снял рубашку и аккуратно повесил ее на спинку стула. Джейн, вспыхнув, опустила ресницы, но, не справившись с любопытством, вновь посмотрела на инспектора. – Вот здесь остались следы его зубов, – сказал он, разворачиваясь к ней боком и слегка напрягая бицепс. – Видите шрамы? – Впечатляет, – согласилась она и вновь поднесла к губам чашку. – Что ж, вы меня убедили, инспектор. Я понаблюдаю за вами этой ночью. И если вы начнете вести себя странно или агрессивно, без всяких сомнений пущу пулю в лоб. – Погодите, – нахмурился он и сел на стул. – Зачем сразу пулю? – А что еще прикажете делать с чудовищем? – Но я ведь никого не убивал! Кроме, разумеется, волка. Но он крал овец у миссис Доуксон и загрыз ее собачку. – Вы считаете, что даже вервольф имеет право на жизнь? – Да, – без колебаний кивнул Ральф. – У меня к вам есть нескромная просьба, инспектор… – Да, Джейн… – он придвинулся ближе. – Не могли бы вы открыть рот.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!