Часть 45 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Волоски у меня на руках встали дыбом:
– Они могли как-то узнать, что мы здесь?
Мисс Уайт пожала плечами, и я понял, что́ она имеет в виду. Всё возможно. Достаточно, чтобы поблизости оказался вражеский оборотень-муха и подслушал телефонный разговор Джека Кристалла.
Но пока нам оставалось только ждать. Фаррин Гарсия созвонился со службой безопасности Совета и направил нескольких человек, отряженных для захвата Леннокс, в нашу сторону. Если противники из Калифорнии сюда заявятся, нам срочно понадобится помощь.
– Вы знаете, где сейчас Леннокс? – спросил Фаррин в трубку. – А, где-то на своей яхте. Может, она узнала, что её люди сознались? Тогда она улизнула, и нам никак не упрятать её в «Солнечные луга».
– Как же так, – прошептал Ной, в человеческом обличье растянувшийся рядом с нами. – Она должна понести наказание – за то, что втянула наших ребят в криминальные дела!
Блю рьяно закивала; мы хорошо помнили, как Леннокс вынудила её заниматься контрабандой.
– И за то зло, которое она причинила дельфинам во Флоридском заливе… И тебе, Тьяго, и стольким животным во время акульих боёв! – горячо добавила Шари. Её волосы ещё не высохли после превращения.
Мистер Гарсия услышал наш разговор.
– Мы её ещё достанем, – успокоил он нас. – Двое сотрудников Совета дежурят возле её дома – если Леннокс вернётся, мы об этом узнаем. Ещё три человека направляются к нам.
Некоторое время ничего не происходило, не считая стрекота вертолёта. Я настороженно запрокинул голову, но стрекот вскоре стих вдали. Наверное, ложная тревога: здесь полно вертолётов. Мы говорили о Леннокс, о моём исключении из школы и о происшествии в пресном пруду. Крис с Ноем играли в карты с Холли – она их разгромила наголову. Юна с Оливией пытались читать друг у друга по линиям рук.
Вскоре прибыло подкрепление. Сначала явились трое сотрудников службы безопасности Совета – двое тренированных мужчин и темнокожая женщина крепкого телосложения с короткими волосами, выкрашенными в белый цвет. По их виду сразу понятно – с ними шутки плохи.
– Джесси Паркс, – представилась женщина. – А ты Тьяго, да? Фаррин о тебе рассказывал. Вот не повезло, что те ребята заманили тебя в ловушку.
– Э… да, – смущённо пробормотал я.
Почти одновременно прибыл отец Финни Ник Грейсон – высокий мужчина с оттопыренными ушами и выступающим кадыком. Теперь он знал о существовании лесных и морских оборотней; Финни мне рассказывала, что он даже поддерживает связь с Советом. Грейсон приветливо мне кивнул и больше не обращал на нас внимания, потому что Финни бросилась к нему в объятия:
– Папа! Спасибо, что защитил нашу школу!
– Не за что, – улыбнулся мистер Грейсон. – Я ведь хочу, чтобы ты продолжала учиться.
Когда мы впустили подкрепление, я воспользовался случаем выглянуть наружу – и увидел, как к нам пикирует орлан-белохвост:
– В порту Ки-Уэста швартуется яхта Лидии Леннокс – Элла и мистер Биттергрин тоже на борту! А ещё эти двое мальчишек из вашей школы – Токо и Барри.
Мы озадаченно и встревоженно переглянулись. Может, это совпадение, что не только мы с Джонни решили отдохнуть в воскресенье в Ки-Уэсте?
Фаррин подхватил свою куртку, махнул сотрудникам службы безопасности Совета, мисс Уайт и мистеру Грейсону:
– Выдвигаемся. Пора её арестовать.
Расплата
Мисс Уайт и мистер Кристалл обнялись и поцеловались на прощание, не заботясь о том, что за ними все наблюдают. Пока они отвлеклись, я спросил Фаррина Гарсию:
– Можно мне с вами?
Он помедлил с ответом:
– Вообще-то я планировал, что ты поможешь защитить учеников здесь, в укрытии.
– Потом помогу! Пожалуйста! – Я ужасно хотел присутствовать при аресте своего заклятого врага – за последние месяцы она причинила мне и «Голубому рифу» столько зла. Если бы не двоюродный брат тигриц-близнецов, наш бой в Эверглейдсе наверняка закончился бы смертельно.
– Честно говоря, я бы тоже с удовольствием на это посмотрел… Я прослежу, чтобы Тьяго не влип в неприятности, – проворчал Джонни.
– Ну ладно. Только держитесь в пятидесяти метрах. Я обеспечу вам мысленную трансляцию, чтобы вы слышали, о чём мы говорим, – произнёс Фаррин не терпящим возражения тоном. Мои друзья, тоже надеявшиеся его уговорить взять их с собой, тут же сдались.
Обняв и поцеловав Шари на прощание, я с бешено колотящимся сердцем двинулся следом за отрядом. Ки-Уэст такой маленький, что мы отправились в порт пешком, то и дело оглядываясь, не преследует ли нас кто-нибудь – человек или зверь.
Ещё издалека мы увидели мачты, антенны и радарные установки. Порт был очень красивый – с деревянными мостками и пальмами. Между деревянными столбиками, торчащими на мостках каждые несколько метров, были натянуты канаты. Мы взволнованно разглядывали многочисленные, в основном белые, лодки, пришвартованные в порту. Там даже стоял на якоре двухмачтовый парусник.
– А вот и он! «Питон III», – сказал один из сотрудников службы безопасности, указывая на тридцатиметровую бело-бежевую моторную яхту. – Я слышал, что она стоит несколько миллионов. Шесть огромных кают с отдельными ваннами и позолоченными кранами, всё отделано красным деревом, на палубе джакузи.
Так вот на что она тратила деньги, из-за которых проливалась кровь! Со смесью восхищения и разочарования мы разглядывали роскошную яхту. Разочарования – потому что на палубе пришвартованного к пирсу «Питона III» никого не было видно.
– Великая волна! Мы их упустили! – Фаррин с беспокойством огляделся.
– Нет, не упустили – вон они, – буркнул Джонни, указывая куда-то.
Миссис Леннокс и компания сидели в том же ресторане, где мы сегодня обедали. Там можно было сидеть под открытым небом с напитком в руке, любуясь закатом над морем. Особым посетителям предоставляли отдельные тканые павильончики на краю зоны для гостей. На деревянной ресторанной вывеске был изображён ухмыляющийся пеликан в поварском колпаке и с тарелкой устриц в клюве.
– Вы останетесь здесь, – скомандовал мистер Грейсон.
Мы с Джонни послушно остались у пирса, откуда хорошо был виден «Питон III». Остальные направились к Леннокс и Карлу Биттергрину – низкорослому мужчине квадратного телосложения в дорогом пиджаке и начищенных до блеска ботинках.
Я смотрел мысленную трансляцию Фаррина Гарсии, и у меня внутри всё сжалось. Заметили ли другие за столом тигриц-близнецов – двух высоких девушек с фигурами моделей, раскосыми кошачьими глазами и светлыми волосами с рыжеватыми прядями? У мистера Биттергрина тоже было двое телохранителей: увидев наших людей, они направились к ним, чтобы их перехватить.
Но потом Токо нам замахал – кажется, он нам обрадовался:
– Эй, мистер Гарсия!
Элла тоже нам помахала.
Телохранители колебались, и я увидел глазами Фаррина, как он вместе с остальными подошёл к столу миссис Леннокс. Стол ломился от деликатесов – устрицы, зажаренная целиком рыба с дольками лиметты, салаты, шампанское. Перед Токо, сидящим рядом с Барри, стояли блюда попроще: гора сосисок с картофельным пюре.
– Надо же, кто пожаловал… Фаррин Гарсия, – проворковала Лидия Леннокс. Сегодня она была в белой юбке с сиреневым топиком, в алмазном колье и с дамскими наручными часами, тоже украшенными алмазами. Носом Фаррина я почувствовал тяжёлый сладкий аромат её духов. – Зачем явился сюда с таким количеством спутников? – Пока миссис Леннокс говорила, тигрицы-близнецы угрожающе поднялись. – А, мистер Грейсон, рада вас видеть. Я собиралась вам сказать, что за существо ваша дочь Финни на самом деле, но вы и сами это выяснили.
– Так и есть, – кивнул Ник Грейсон.
Элла переводила взгляд с наших людей на мать и обратно.
– Что вы здесь делаете? – нахмурившись, спросила она маленькую группку. – Мне можно вернуться в школу?
Я хотел крикнуть Фаррину, чтобы он отложил арест до более благоприятного момента, но потом подумал, что такой момент вряд ли представится. Если Леннокс вернётся на яхту или на виллу, добраться до неё будет ещё труднее.
Фаррин не терял хладнокровия:
– Плохие новости, дорогая Лидия. Твой ассистент Патрик Бленнон и этот Грегор Расмус во всём сознались – теперь у нас предостаточно свидетельских показаний и улик против тебя. Ты арестована. – Он повернулся к моей бывшей однокласснице: – Мне очень жаль, Элла.
– В-вы шутите? – спросила Элла. Вид у них с Токо был потрясённый.
Барри – долговязый тощий парень с холодными глазами – лишь презрительно скривил верхнюю губу:
– Что вы несёте? Морской воды нахлебались, что ли?
– Похоже на то, – ледяным тоном произнёс Карл Биттергрин. Я ещё ни у кого не видел таких жёстких глаз. – Да как вы смеете мешать мне во время еды?! Вот будет время – сожгу вашу школу дотла!
– Я давно собиралась это сделать, – холодно заметила Лидия Леннокс. – Они отвратительно обходились с моей дочерью – и это не останется без последствий. – Окинув группу полным ненависти взглядом, она махнула рукой, словно отгоняя назойливую муху, и принялась за устрицы, поданные со льдом. – Но это всё потом. Латиша, Наташа, разберитесь с этими людьми – не хочу портить ужин.
Не только телохранители Биттергрина, но и тигрицы-близнецы выступили вперёд.
– Какие-то проблемы? – обеспокоенно спросил подоспевший официант.
– Да! – возмущённо воскликнула Лидия Леннокс. – Где соус табаско[19] к устрицам? Я не ем устрицы без табаско!
Телохранители попытались схватить наших людей, но Ник Грейсон оказался быстрее.
– Неужели вы ещё не поняли, леди? – Отработанным движением он достал наручники. Щёлк-щёлк! Наручник на запястье Лидии Леннокс мгновенно был пристёгнут к спинке стула. Отряженная Советом женщина-агент так же молниеносно накинула петлю на другую руку Леннокс и, затянув её, обвязала другой конец вокруг своей руки. Лидия Леннокс заорала.
Тигрицы-близнецы с рёвом бросились на нашу группу, оттолкнув в сторону Барри, и он плюхнулся лицом в картофельное пюре Токо.
book-ads2