Часть 23 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– О, довольно рано… Ты такой трогательный – всё никак не мог поверить, что я добровольно сижу с тобой рядом и ем омлет!
– А я долго не решался признаться тебе в любви, – сказал я, – очень долго. Думал, что тогда стану для тебя одним из «этих». Ну, ты знаешь – как Нестор, Тан Ли и кто там ещё в тебя влюблён.
– Может, и хорошо, что ты не сразу признался, – Шари повернулась ко мне и встала на цыпочки. – Для всего в море и на суше есть подходящий момент.
– Ух ты, хоть в календаре печатай! – воскликнул я, и мы замолчали, занятые поцелуями.
Золотые Ворота
– Вот ваши ключи от машины, мистер Джейкобсен, – сказала мисс Уайт. – Подумайте над тем, что я вам сказала, хорошо?
– Непременно подумаю. Спасибо за всё. – Отец Криса – явно протрезвевший – попятился к своей машине, будто не решаясь повернуться к мисс Уайт спиной.
– Увидимся в выходные, пап. – Крис с потерянным видом стоял на парковке. – Я к тебе приеду, хорошо?
– Обязательно приезжай! – донеслось в ответ.
Автомобиль умчался, подняв клубы пыли, а Крис сел к нам в туристический автобус, который повёз нас в город. Крис замкнулся в себе, и никто не решался с ним заговорить.
Немного погодя мы попрощались и с Эллой Леннокс.
– Пока! Наверняка ещё увидимся во Флориде! – Лес рук замахал Элле вслед, когда она с каменным лицом, крепко сжимая ручку чемодана, скрылась в здании аэропорта. Мистер Блэкхарт, проводив её на борт частного самолёта, на котором она полетит во Флориду, забрался обратно в автобус, и мы поехали в Сан-Франциско.
Я ещё раз попытался вытянуть что-нибудь из наших учителей.
– Теперь миссис Леннокс наверняка успокоится и перестанет нам досаждать, да? Наверное, она просто хотела вернуть дочь, – сказал я Джеку Кристаллу.
– Увы, не только, – мистер Кристалл смотрел прямо перед собой на дорогу. В его взгляде мелькнуло отчаяние. Алиша Уайт сжала его руку.
Вот чёрт! Значит, всё гораздо серьёзнее, чем я думал! Я оставил попытки что-либо из них вытянуть и ещё раз позвонил в «Голубой риф». Но ученики и понятия не имели, что происходит.
– По крайней мере, на нас пока никто не нападал, – попытался успокоить меня Марис. Но его слова нисколько не успокоили – мне давно известно, что существуют атаки иного рода.
Не знаю, расстроился ли кто-нибудь из-за отъезда Эллы – я, во всяком случае, нет, хотя трудно свыкнуться с мыслью, что мы, возможно, сейчас видели её последний раз. Барри уткнулся в телефон, не глядя по сторонам, скрыв глаза за непроницаемо-чёрными солнечными очками.
Токо разговаривал с Дейзи. В его лице что-то изменилось, и лишь немного поразмыслив, я понял что. Завзятый молчун, говорил он по-прежнему мало, но слушая Дейзи, даже иногда улыбался, и черты его лица разглаживались. Надо же! Такое ощущение, что в присутствии Эллы в нём проявляется всё самое плохое… а рядом с Дейзи – всё самое лучшее! А может, ему пошло на пользу побыть вчера для разнообразия героем?
– Держитесь вместе и постарайтесь не потеряться, – попросил нас Джек Кристалл, когда мы, ученики «Голубого рифа», выбравшись из автобуса, подставили лица осеннему солнцу.
Жаль, ученики «Красного утёса» с нами поехать не смогли: у них уроки. Зато мистер Блэкхарт вызвался побыть нашим экскурсоводом и теперь показывал нам холмистый центр города. Мимо с грохотом проезжали разноцветные немного старомодные на вид канатные трамваи, набитые туристами.
Я вдруг снова подумал об Алане Дорне. Где его главный офис? Чёрт, и почему я не записал адрес! Может, он совсем рядом, и я мог бы на него посмотреть или даже зайти поздороваться. Хотя вряд ли бы я осмелился: я знаком лишь с некоторыми его людьми, и то шапочно. Мне хорошо запомнился только один – с гнилыми зубами и рыжеватой щетиной, – который передал мне клетку с кроликом на замену Пушку.
Мы гуляли по району, где раньше играли музыку хиппи, по пологим деловым улицам мимо магазинов с пластинками, банковских филиалов, отелей и жилых домов. На тротуарах было много народу: молодые люди бродили вдоль витрин или заказывали напитки в кафе, туристы фотографировали канатные трамваи, курьеры на велосипедах что-то развозили, а молодые матери носили детей в слингах на животе.
Здесь меньше пальм, чем дома в Майами, зато есть Чайна-таун – район, где почти все магазины и рестораны – китайские (в Майами у нас тоже такой есть, только кубинский).
– Кажется, нас преследуют, – сказала вдруг Холли. – Какой-то тип всё время идёт за нами, и, когда мы останавливаемся, он тоже останавливается.
– Наверное, гуляет по тому же туристическому маршруту, – без особого интереса проронила Тикаани.
– Что за тип? – спросил я. – Как он выглядит? У него, случайно, не короткие рыжие волосы?
– Нет, с чего ты взял? Он в пиджаке, волосы каштановые, взъерошены, как у модели. И он не сводит с нас глаз, – сообщила Холли. Понятно. Сам не знаю, почему мне взбрело в голову, что это может быть кто-то из людей мистера Дорна. Да, мы здесь в «его» городе – ну и что?
– Зачем кому-то нас преследовать? – растерялась Шари. – Мы ведь ничего не натворили, правда?
– Конечно нет. Здесь толпы народу – это наверняка случайность.
Я ещё раз оглянулся, чтобы посмотреть на незнакомца, о котором говорила Холли… и на этот раз его обнаружил. Заметив мой взгляд, он отвёл глаза. Мне это показалось немного подозрительным. Может, Холли права? Но кому мы понадобились?
– Как вы – всё нормально? – спрашивал нас время от времени мистер Кристалл, принуждённо улыбаясь. Актёр из него никудышный: по нему заметно, что он переживает.
– Мне хорошо, как во время катания на волнах, – заверила его Шари, и мы все вздрогнули, потому что она, наверное, сейчас представила себя дельфином, а это всегда риск. – Что такое?! – возмутилась Шари. – Я отлично себя контролирую, если вы ещё не заметили!
– Заметили, заметили, – пробормотал стоящий поблизости Ральф.
– Зельда, тебе нужна вода? – спросил мистер Гарсия нашу одноклассницу, которая во втором обличье на девяносто девять процентов состоит из жидкости.
– Не помешает! – ответила Зельда, и Джаспер с Ральфом и Леонорой выплеснули ей на голову содержимое своих бутылок. Прохожие вытаращили глаза, но Зельда была на верху блаженства: – О-о-о, спасибо, хорошо-то как! – И она с довольной улыбкой зашагала дальше, оставляя за собой мокрый след.
Расспросив одноклассников, я выяснил, что пока никто не почувствовал ни малейшего покалывания.
– Мы просто молодцы! – заявила Иззи: здесь, на родине, она буквально расцвела.
Только одно омрачало нам настроение: тот тип по-прежнему шёл за нами. Люди этого, может, и не заметили бы, но у нас, у оборотней, чутьё острее. Зачем он за нами увязался? Меня охватил страх.
– А почему ты спросил про рыжеволосого? Думаешь, наш преследователь – один из людей Дорна? – наконец поинтересовалась Шари.
– Э… не знаю… – начал я.
– Ну так давай проверим. Устроим ему ловушку! – Моя подруга пришла в восторг, а я – в ужас:
– Шари, это…
Но она уже не слушала. За последние месяцы безрассудства у неё не убавилось.
– Сейчас повернём за угол… А потом просто остановимся и спрячемся, идёт? – Глаза Шари заблестели. – Если он за нами следит, то выйдет прямо к нам и мы сможем его расспросить.
– Что за бредовая идея! – не согласился я, но в конце концов сдался: разве Шари отговоришь…
Выбрав подходящий момент, мы повернули за угол. Но мужчина в пиджаке был не глуп: он не повернул за нами, а наблюдал с другой стороны улицы. Но тут загорелся зелёный свет для пешеходов, и мы с Крисом, Иззи, Холли и Шари сами подошли к нему и обступили его, не давая пройти.
– Почему вы нас преследуете? – напрямик спросила его Шари.
– Я?! Преследую вас?! – Он сочувственно покачал головой. – Что за глупости. Пропустите – у меня дела.
– Ваш босс Дорн? – спросил я незнакомца.
– Не знаю я никакого мистера Дорна, – раздражённо ответил мужчина. Отодвинув Холли, преградившую ему путь, он быстро зашагал дальше и вскоре скрылся на поперечной улице.
– Бинго! – воскликнул Крис. – Он от Дорна. Иначе откуда ему знать, что Дорн мистер, а не миссис?
– Но… зачем Алану Дорну за нами следить? – недоумевал я. – В этом же нет никакого смысла!
– Может, этот тип – лесной или морской оборотень, – заметила Холли. – Но я ничего не почуяла.
Этого ещё не хватало. Мне стало жутковато в Сан-Франциско. Что же здесь происходит?!
В обед мы разглядывали калифорнийских морских львов, которые грелись на солнышке в порту, и купили на променаде картошку фри.
– Эй, ребята! – окликнул собратьев Крис. Звери не отреагировали. Но потом Крис добавил пару звуков, которые издают морские львы, и все коричневые головы как по команде повернулись к нему.
– Что ты им сказал? – спросил я. – Что-то типа «здесь бесплатно раздают рыбные бургеры»?
– Нет, лучше: «Берегитесь: акула», – ухмыльнулся Крис, и я фыркнул.
– Эй, пернатые, привет от Дафны! – Финни кинула одной из чаек картошину фри.
– Финни, диким животным такая еда не подходит, – предостерёг её мистер Гарсия.
– А пирожное с кремом, которое вы вчера съели, дельфинам, значит, подходит? – невозмутимо отозвалась Финни.
Даже мисс Уайт усмехнулась:
– Это и обычным гомо сапиенс вредно.
book-ads2