Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мисс Уайт, – перебила её Шари, держась поближе ко мне, – давайте вернёмся. Что-то мне рядом с этой мако не по себе… – Не проблема. Спрошу, что делают другие группы. – Мисс Уайт издала дальний зов и, довольная ответом, разрешила нам повернуть и поплыть обратно к берегу. Через некоторое время мако, к счастью, свалила. – Я здесь в человеческом обличье плавать не рискну: слишком уж много тут опасных морских обитателей! – сказал я друзьям, невероятно их рассмешив. Превращение в падении Едва добравшись до пляжа и переодевшись, мы увидели, как возвращаются подводная группа мистера Гарсии и надувная лодка – миссис Блэкхарт ловко провела её через прибой к берегу. У Карага и Рокета лица были зеленоватые – явно морская болезнь. Но многие другие сияли – даже Элла. – Мы видели серых дельфинов! – выпалила она. Растрепавшаяся от ветра причёска зеленоглазой блондинки-питона напоминала пуделя. – Они крупнее наших дельфинов, и вся кожа у них в белых шрамах – просто жесть! Непривычно видеть её в таком приподнятом настроении. – А откуда эти шрамы, известно? – спросил Нестор, доставая водонепроницаемый блокнот. – Точно пока не выяснили, но скорее всего, от схваток друг с другом и с добычей: они питаются кальмарами и осьминогами, – объяснил мистер Блэкхарт, и я сглотнул, подумав о Люси. Хорошо, что она далеко отсюда, в гостях у своего лучшего друга Леона в Монтерее – это намного южнее. Тем временем большинство учеников выбрались на пляж – все, кроме Дейзи: ей карабкаться было трудно. Сильный Токо просто подхватил её и вынес на берег. Дейзи благодарно ему улыбнулась. У Эллы зазвонил телефон, и она, выпрыгнув из надувной лодки на берег, взяла трубку. – А, привет, мам, – сказала она, и её хорошее настроение сразу улетучилось. Я незаметно придвинулся ближе, чтобы слышать разговор. – Да, у меня всё хорошо. Нет, меня не держат в заложниках и никто меня не обижает, – отчиталась Элла. – Да, мой рейс завтра. Опасно? Да ну, какая опасность может меня здесь подстерегать? Нет-нет, всё отлично. – Гм, странно – какая опасность угрожает здесь Элле? Может, у Лидии Леннокс в Калифорнии враги? – И не трогай, пожалуйста, «Голубой риф», мам! – настойчиво проговорила Элла. Наверное, Лидия Леннокс ей что-то рассказала – я увидел, как Элла побледнела. – Что-что ты сделала? – едва слышно прошептала она. – Меня это очень даже касается – я люблю эту школу! У дельфинов превосходный слух – они тоже уловили обрывки разговора. Мы с Шари, Ноем и Блю встревоженно переглянулись. Эта опасная и непредсказуемая женщина-питон по-прежнему наш враг – нельзя забывать об этом за здешними развлечениями. Что сейчас происходит у нас в школе в Ки-Ларго, не грозит ли нашим друзьям опасность? – Мне пора, мам, – резко оборвала разговор Элла. – Что сказала твоя мать? Что происходит во Флориде? – допытывался я, но Элла лишь враждебно зыркнула на меня. – Понятия не имею, – процедила она, больше не обращая на нас внимания. – Не знаешь, о чём шла речь? – шёпотом спросил меня Ной. – Нет, но в Ки-Ларго сейчас что-то происходит, – тихо ответил я. – Это как-то связано с письмом. – Не мог бы ты спросить мисс Уайт, что случилось? Или мистера Кристалла? – Блю заметно переживала, и даже Шари заволновалась. – Ладно, попробую, – пообещал я, надеясь, что сумею что-нибудь разузнать. Финни ничего не слышала – она шагала впереди, громко делясь впечатлениями: – Я встретилась с двумя родственниками – они знали, что я буду здесь, и специально приплыли повидаться со мной. Другие тоже сюда собираются. Правда здорово? – Хочешь сказать, скоро нас ожидает нашествие морских дьяволов? – вскинул брови Крис. – Ну и что? Не волнуйся, я их предупредила, чтобы не ели летучих рыб. – Финни тоже заметила, что морскому льву-оборотню нравится Иззи. После обеда мы с ребятами из «Красного утёса» отправились на уроки. По расписанию были превращения – в хорошую погоду (как сегодня) они проходили на улице, между главным зданием и леском. Мы собрались там и расселись на земле. Я с любопытством разглядывал учительницу Арулу Форестер – невысокую девушку с рыжеватыми волосами и коротким широким носом в веснушках, будто обсыпанным песком. Она не пользовалась косметикой и ходила в удобной спортивной одежде зелёного и светло-коричневого цветов, будто даже здесь, в школе, хотела замаскироваться. Двигалась она так ловко, проворно и бесшумно, что нетрудно было угадать её второе обличье – рысь. Сейчас мисс Форестер разговаривала с Карагом – похоже, они знакомы – и смеялась над какой-то шуткой: надо же, у неё и в человеческом обличье острые клыки, как у вампира. – Да она ненамного старше нас, – шепнул я оборотню-тигрице Саммер, сидящей поблизости в кожаных ковбойских сапогах и светло-коричневой рубашке с закатанными рукавами. – Да, ей, кажется, всего восемнадцать или девятнадцать, но ты только подумай, чего она уже добилась! – с почтением проговорила Саммер. – Это та самая Арула, которая помогла свергнуть Эндрю Миллинга! Без собранных ею доказательств ничего бы не получилось. – Ничего себе! – Я мало что знал об Эндрю Миллинге – только то, что этот оборотень-пума организовывал нападения на людей, чтобы им отомстить. Я тут же подумал: может, и Лидию Леннокс удастся привлечь к ответу, если её соратники – оборотень-кролик и ассистент Патрик Бленнон, которых сейчас допрашивает Совет, – дадут показания. Если один из них заговорит – не исключено, что мать Эллы попадёт в тюрьму Совета. Надеюсь, ещё до того, как успеет навредить нашей школе. Или уже поздно? Я огляделся, высматривая учителей, чтобы спросить про «Голубой риф», но их нигде не было видно. К нам с Шари подсели Караг и Тикаани, и я шепнул мальчику-пуме: – Откуда ты знаешь мисс Форестер? – Как и я, она выросла среди зверей, а потом из любопытства пришла к людям, – шёпотом ответил он. – Это объединяет. Саммер ткнула меня в бок: – Это Караг победил Эндрю Миллинга – ты что, не знал? Он знаменитость – о нём слышали лесные оборотни по всей стране! – Что, правда? – Я ошарашенно посмотрел на друга сбоку, проникшись к нему ещё бо́льшим уважением. Караг смущённо улыбнулся. Арула кашлянула, прочищая горло, и мы перестали болтать. – Сегодня мы продолжим работу над вашими превращениями, чтобы они проходили плавно и гладко, – сказала мисс Форестер. – Сьерра, начнём с тебя. Покажи нам превращение в прыжке. Превращение в прыжке? Это так трудно, что мы этого ещё не проходили. Мы с любопытством ждали. – Ну ладно, – Сьерра встала. – Прыгну вон на то бревно, хорошо? – Она разбежалась, оттолкнулась от земли, но… немного не рассчитала. Зацепившись ногой за бревно, она перелетела через него и пропала из виду – наверное, пропахала носом землю. Мы сочувственно поморщились, но тут с другой стороны на бревно прыгнула чёрная волчица и, виляя хвостом и прерывисто дыша, посмотрела в нашу сторону. – Это всё равно считается? – спросила она, стряхивая с лапы походную сандалию. – Увы, нет, – покачала головой мисс Форестер. – Видишь ли, упражнение называется не «превращение в падении». Не успела Сьерра ничего ответить, как мимо прошла её мама в синем комбинезоне, с тяпкой в одной руке и ведром в другой. – Сьерра! – крикнула она. – Ты только посмотри на себя! Тебя срочно пора вычесать – а то прозовут Лохматкой. Ой, как нечутко! Все это слышали, и кое-кто из ребят – в том числе высокий крепкий парень с длинными тёмно-каштановыми волосами – кто это, интересно? – беззастенчиво заухмылялись. – Ладно, мам, – с лёгким раздражением ответила Сьерра. – Будь добра, занимайся садом дальше и дай мне спокойно потренироваться. – Лохматка, – прошептал кто-то из учеников «Красного утёса», когда миссис Блэкхарт ушла. Скай и Эвери, некоронованные король и королева школы, посмотрели на Сьерру с презрительным сочувствием. Я снова отметил, как они красивы. Каштановые волосы Ская золотились на солнце, лицо – как у актёров на киноафишах: вполне мог бы сыграть роль короля Артура, а тело тонкое, но мускулистое, как у гимнаста. Бедная Сьерра – она заметно расстроилась. Тикаани вскочила: – Арула, можно мне попробовать? – Сделай одолжение, – сказала мисс Форестер, и Тикаани тоже прыгнула на бревно. Она превратилась ещё в воздухе, но потом всё пошло наперекосяк: не успев сгруппировать перед приземлением лапы, она, как и Сьерра, грохнулась со ствола. Мне показалось, что она сделала это нарочно – наверное, хотела утешить Сьерру. – Можно мне тоже? – поднял руку Джаспер. Он же сроду добровольно не вызывался – что он задумал? Ясное дело – на бревно мой друг не запрыгнет, но его это не смутило. Он подпрыгнул вверх – и… приземлился Кики на ногу, с притворным сожалением пискнув «Ой, прости!». Кики с перепугу превратилась в индийского кольчатого попугая и задела Леонору крылом по лицу, отчего та нечаянно ударила током сидящего рядом с ней Тимура – морскую выдру. Всё пошло кувырком. Какая-то пугливая девочка пустилась наутёк, оборотень-енот Алекс ржал во весь голос, крепко держа мальчика-цаплю, который, хлопая крыльями, безуспешно пытался взлететь. Лишь через несколько минут воцарился порядок и убежавшая девочка вернулась. Как выяснилось, её зовут Эми – она мустанг, которого мы видели в первый день. – Ну как, удалось мне всех развеселить? – шепнул мне Джаспер. Так вот зачем он всё это затеял! – Ещё как! – ответил я. Сьерра снова улыбалась, и у других тоже поднялось настроение. Кроме белой совы Эвери, которая, судя по всему, считала это ребячеством. И кроме нашей учительницы. – Ну, мы ещё поупражняемся, – сказала Арула и, разбив учеников на пары, отправила нас, водных оборотней, тренироваться в разные бассейны. Сегодня явно не наш день: превратиться в прыжке сумела одна Блю. Но никто из-за этого не расстроился. – Давай попробуем перед ужином спросить учителей, что происходит во Флориде, – предложила Шари, и по пути к главному зданию нам удалось перехватить мисс Уайт. Неужели мы наконец что-то узнаем? Пираты-любители
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!