Часть 11 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мисси не достойна этого.
— А недавно Софи уволили, — она вновь запела свою шарманку, которая, по всей видимости, теперь ее обожаемая. Конечно, сестренка приукрасила начало «удивительной» истории моего увольнения безумно расстроившимся голосом. — Со мной подобного никогда не происходило. Я всегда была в хороших отношениях с начальством, и с коллегами. Поэтому не представляю, что чувствует моя дорогая младшая сестра. Но я стараюсь поддерживать ее, несмотря на то, что должна сосредоточиться на свадьбе.
«Оскар» в студию, пожалуйста.
Я затолкала в рот большой сладкий перец, чтобы не выболтнуть, сколько раз Мисси вылетала с должности консультанта из банков.
— Ох, это правда, Софи? — миссис Редманд повернулась ко мне. — А из-за чего вас уволили? Майлз сказал, что вы физиотерапевт… Возникли несогласия с клиентом?
Все напоминало фильм с идиотским сценарием.
Я мечтала, так мечтала, чтобы сюжет принял неординарный поворот и все сгинуло в пучинах тьмы наступившего апокалипсиса, лишь бы только прекратилось обсуждение моего увольнения.
Хотя бы на один. Чертов. День.
— Софи попала под сокращение, — Майлз предпринял попытку вызволить меня из пропасти, в которую я неслась на полном ходу, но Мисси палец в рот не клади.
— Ее уличили в сексуальной связи с пациентом.
Да, молодец, сестра.
В этом жестоком мире она точно не пропадет.
Я с непоколебимым спокойствием ожидала презрения и недовольства со стороны родителей Майлза, или что моя мать после того, как обед подойдет к концу, пристыдит меня. Нет. Последнее непременно произойдет.
Мистер и миссис Редманд продолжали жевать овощи, как ни в чем не бывало. Мама, лихорадочно перемещая взгляд с лиц мужчины и женщины, залпом осушила стакан воды.
— Вероятно, — вдруг раздался бесстрастный голос миссис Редманд, — оно того стоило?
И посмотрела на меня с крошечно приподнятым уголком губ.
— Простите? — переспросила я.
— Причина твоего увольнения… Пациент того стоил? — она пригубила белое вино.
— Я… сейчас уже не уверена, — я произнесла это только для того, чтобы вообще что-нибудь сказать.
— Тогда это весьма обидно.
Не знаю, заметил ли это кто-нибудь еще, но… клянусь, женщина подмигнула мне!
Что ж, персональный апокалипсис Софи Бейли откладывается.
Глава 8
После обеда с родителями Майлза у меня наконец-то появился шанс уделить время блаженству чтения. Переодевшись из неудобного платья в джинсовые шорты и белую майку, я захватила с собой электронную читалку и отправилась на пляж.
Я не добралась и до третьей страницы увлекательного научно-фантастического романа, как вдруг кто-то плюхнулся рядом со мной на песок. Вздрогнув и повернув голову, я обнаружила кривоватую улыбку и удивительно-ясные зеленые глаза.
— Привет, — беззаботно сказал Майлз, запустив пальцы в волосы и убрав свисающие на лоб пряди назад.
— Ты преследуешь меня? — заподозрила я.
— Это настолько очевидно? — шире улыбнулся он.
— Почему ты не с Мисси?
Судя по тому, как изменилось его лицо, Майлз не хотел вдаваться в подробности касательно темы о нем и моей сестры. Он отвернулся к морю и подобрал к груди колени.
— Думаю, что все прошло более чем ужасно, — пробормотал брюнет, набирая в ладонь песок и наблюдая за тем, как песчинки скользят сквозь его оттопыренные длинные пальцы. — Мама и папа были не в восторге от некоторых… выходок Мисси.
— К примеру, когда она вновь начала давить на меня? — хмыкнула я.
— Мне жаль, Софи, — краем глаза обнаружила его искренне раскаивающийся взгляд на себе. — Прости за нее.
— Ты не должен говорить от лица моей сестры, Майлз. Это неправильно, — я покачала головой, прикрыв глаза на секунду. — Ничего не изменится. Я понятия не имею, где ненависть ко мне берет истоки в Мисси, но вряд ли мы сможем подружиться.
Стоило мне замолкнуть, и британец наклонился, взяв мой подбородок в большую ладонь, чтобы развернуть к себе. Он заглянул мне в глаза и поцеловал. Теплые губы парня коснулись моих. Нежно и осторожно. Мягкое гармоничное движение наших ртов очень скоро переросло в жаркое и методичное сплетение языков.
И вот моя рука запущена в его шелковистые волосы, а свою он положил мне на талию, забравшись под майку. Я шире раскрыла рот, чувствуя скольжение пальцев Майлза на своем животе. Посасывая мою нижнюю губу, он непотливо подбирался к груди. Издал удовлетворенный стон, когда обнаружил отсутствие бюстгальтера и пальцами сжал мои затвердевшие соски.
— Что… что мы делаем?
Наше дыхание звучало гораздо тяжелее, чем минутой ранее.
Майлз убрал ладонь с моей груди, оттолкнулся и стиснул челюсти. Полными шока глазами я смотрела на него в надежде, что он объяснит спонтанный поцелуй.
— Извини, я… хотел кое-что проверить.
— Что? — изумилась я. — Кое-что проверить? Ты в своем уме, Майлз?! Какого черта ты целуешь меня, собираясь взять Мисси в жену через несколько дней?!
Я в порыве злости пихнула его в плечо и поднялась с песка.
— Софи! — окликнул меня британец.
— Пошел к черту! — выплюнула я.
— Эй! — он схватил меня за локоть, резко дернул на себя, но я грубо выдернула руку из его захвата. Парень взирал на меня с растерянным видом, словно не знал, как ему жить дальше. — Что я еще должен был сделать?! Она изменила мне, слышишь? Так почему я не мог?
Майлз замолк так же стремительно, как и признался в том, что Мисси была ему не верна. Он впал в еще большую растерянность, когда я жестко и холодно рассмеялась.
Вот она — моя сестра во всей своей неповторимости.
Если Майлз собирался выбить меня из колеи ужасающим известием об измене (или изменах) Мисси, то его ждало разочарование. Мисси отнимает, рушит, портит все, к чему прикасается, на что падает ее жадный взгляд. Она переубедила парня, который был моей первой любовью, встречаться со мной, и вскоре они гуляли по улицам Атланты, держась за руки и целуясь. Мама сказала, что я не могу ненавидеть свою сестру из-за парня, ведь девочки часто ссорятся из-за них.
Но я не хочу быть такой, как Мисси.
Я не могу быть похожей на нее.
Я сыта по горло чувством вины за то, что переспала с Майлзом.
— После всего ты по-прежнему находишь идею женитьбы на ней разумной? Черт, приятель, открой, наконец, глаза.
— Она изменила мне, — процедил он оскорблено.
— И ты тоже изменил ей! — я ткнула указательным пальцем в его грудь. — Со мной!
— Я отомстил. Я только отомстил ей.
Пошатнувшись назад, словно от удара, я перестала дышать.
Секс в самолете вовсе не был «внезапным порывом страсти». Майлз использовал меня. Использовал нашу связь, чтобы поквитаться с Мисси.
— Какой же ты урод.
Подорвавшись с места, я споткнулась о собственную ногу, но не набила рот песком, потому что гребаный британец обвил меня руками и удержал на весу. Но мы все равно упали. Я — прижатая спиной к его груди, и он — заключивший меня в медвежью хватку.
— Убери от меня свои руки! — завопила я, дергаясь всем телом.
— Софи, успокойся!
— Не смей говорить мне успокаиваться! Ты такой… — я задыхалась. От слез. Ненависти. Гнева. Стыда. — Ты такой…
— Софи, пожалуйста, прекрати, — Майлз обвил руками мою талию, целуя в плечо. Мерзко! Как же мерзко! Почему он делает это, если не испытывает ко мне ровно никаких чувств?! Разве он не понимает, что его притворство заставляет меня чувствовать себя самой ничтожной женщиной на планете?! — Не злись на меня… Умоляю.
— Ты требуешь слишком много, Редманд.
— Ты не возражала, когда я был в тебе тогда. Ты не возражала, когда я заставлял тебя стонать от удовольствия.
Я врезала Майлзу локтем. Удар пришелся по ребрам, и воспользовавшись тем, что парень ослабил хватку, я выкарабкалась на свободу и поползла как можно дальше от этого засранца.
book-ads2