Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А ты его протоколом по морде. — Для меня выход был очевиден. Мужчина иронически посмотрел на меня: — Я уже говорил, что ты кровожадная? — Было дело, — не стала спорить я. — Но какая уж есть. К тому же, ночуй ты в палатке, вряд ли бы кто стал ждать, пока ты соизволишь почистить зубы и выпить чашечку горячего кофе. — Это точно. — Помрачневший архимаг постепенно веселел, что не могло не радовать. — Это точно, — повторил он, соединяя два удилища во что-то, отдаленно напоминающее теплицу. Последняя, помнится, стояла в Майкорсе за трактиром, в старом яблоневом саду. Правда, кончила плохо, сгорев ярким пламенем после одного из Керловых экспериментов. — Какие у нас планы? — все-таки решила внести ясность, нарушив сосредоточенную тишину. — Эл вернется? — Судя по его внезапной пропаже, нет. — Майлс был краток и занят. — А по поводу планов — здесь сложно. Я бы все-таки уточнил по поводу этого цветка, а то мало ли… — Ну да, ехать непонятно куда, наслушавшись говорящей рыбы, в высшей степени неразумно, — одобрила его решение я. — Кстати, а кто она? — Матильда? — Серебристое полотно накрыло поставленный на землю каркас. — Она здесь уже больше года. От хозяина сбежала. Йена, крючки подай. Крючки обнаружились здесь же, возле уцелевшего штыря, который в гордом одиночестве возлежал на траве. — У нее хозяин вообще отбитый человек. — Вооружившись найденным здесь же камнем, архимаг споро вбивал крючки в землю один за другим. — Как напьется — лезет на печь и воображает, что ездит на ней. Емелей, кажется, зовут. Я на минуту задумалась. — У каждого есть такой Емеля, — глубокомысленно изрекла наконец. Моего Емелю, к слову, звали Керлом, и на печи он не ездил, но, случись этим двоим встретиться в чистом поле за кружкой пенного, я бы еще подумала, на кого ставить содержимое своего кошелька. Мой странный задумчивый вид не оставил Рейграна равнодушным. — Что, есть такой? Я неопределенно повела рукой, фокусируя свой взгляд на новом строении, возвышающемся над землей. Палаткой я бы его не назвала, о чем не преминула сообщить герцогу. Тот задумчиво смерил конструкцию взглядом, чертыхнулся и полез разбирать. — Заболтала ты меня, — попытался оправдаться он. Оправдание вышло неумелым и кануло в молоко, а я, решив не отвлекать и без того отвлеченного мужчину, направилась повторно изучать окрестности. И не разочаровалась. Ручеек, берущий свое начало из-под огромного камня, привел меня к небольшой лужице. Лужица, к моей радости, трансформировалась в маленькое, идеально круглое и идеально же прозрачное озерцо. Пользуясь случаем, я переоделась в сухое, умылась и, глядя на свое отражение, перевязала волосы заново, заодно заметив в них веточки и любопытную гусеницу. Последняя задумчиво сучила пушистым тельцем и покидать мои волосы так и не собиралась. В итоге я просто махнула на нее рукой и оставила в качестве украшения. К моему возвращению на поляну палатка обрела куда более пристойный вид и устойчивость. Рядом обнаружился довольный архимаг, с задумчивым видом разглядывающий свой шедевр. — Не лопни, — подходя, посоветовала ему я. — Куда уж мне, — отшутился Майлс, направляясь к лошадям. — Ты где была? — У озера, — не стала таиться. — Ты не сказал, что здесь оно есть. — Не успел. Ну как тебе? — Герцог кивнул на палатку. — Хорошо, — одобрила я. — А внутри что? — Зайди — узнаешь, — последовал ответ. Внутри оказалось интересно. Небольшой тамбур и разделенное на две части внутреннее пространство. Спать предлагалось на мягких подушках, представляющих какое-то подобие матрасов. — Откуда дровишки? — первым делом поинтересовалась я, выныривая из нутра палатки. К счастью, мой вопрос был истолкован верно. — Эл принес. У него тоже расширитель пространства в сумке есть. — Рейграна нашли у лошадей. Судя по степени расседланности Гори, мне сегодня предоставлялся выходной, чем я тут же и воспользовалась, присев в тени палатки и вытянув гудящие ноги. Пение птиц равномерно окутывало меня наравне с гудением насекомых и легким дуновением ветерка. Облокотившись о неожиданно плотный бок нашего временного убежища я позволила себе расслабиться и даже немного задремать. Проснулась я от солнечных лучей, бьющих прямо в глаза. Светило клонилось к закату, и небо уже окрасилось в привычные сердцу багряные цвета. Все-таки стена палатки была очень удобной… Я села, с удивлением обнаружив себя закутанной чуть ли не по уши в теплый плед. — Проснулась? Архимаг стоял почти рядом, возле разгорающегося костра. — Я много пропустила? — Почти ничего. — Рейгран неожиданно мягко улыбнулся. — Разве что отходил ненадолго, узнать подробности нашего путешествия. — Узнал? — Узнал. Выезжаем на рассвете. Ну и продуктов прихватил. — Он кивнул на лежащий неподалеку сверток. Плед упал, и я зябко поежилась. Все-таки осень уже давала о себе знать — воздух заметно похолодел, да и легкий запах пыли, примешивавшийся к аромату цветов, явно давал понять, что недолго осталось радоваться теплу. Я вздохнула, вспомнив, как госпожа Мирьям учила меня различать смену времен года: по малейшему дуновению ветра, приносившего с собой запах едва выглянувшей из-под снега еще мерзлой земли, или, как сейчас, еле уловимый оттенок плесени и гречишного меда пополам с пеплом. — Осень скоро, — посчитала нужным просветить архимага. На удивление, тот согласно кивнул: — Знаю. Еще немного, и спать на земле станет невозможно. Нам нужно добраться до Райдоса в ближайшие недели полторы. Проигнорировав любезно предоставленную возможность ввернуть остроумный ответ, я поднялась на ноги и проследовала по направлению к деревянной будочке — не зря же она все-таки там стоит. Майлс не задавал вопросов даже когда я вернулась. Лишь вопросительно посмотрел на меня, поймав едва уловимый кивок головы. Я еще раз поблагодарила его за чуткость и тут же взяла свои слова обратно, увидев на заботливо подстеленной рогожке своего злейшего врага — проклятый корнеплод. — Неужели крупы какой нет? — простонала едва слышно, прикрыв глаза. — За что ты картошку-то так не любишь? — в тон мне сыронизировал Майлс, подбрасывая полено в огонь. — Нормальный овощ, вкусный. — Чистить долго, — мрачно ответила я, беря нож. Чистка корнеплода заняла меньше времени, чем мне казалось. А побросав нарезанную ломтиками картошку в кипящую воду, я ощутила, как гора свалилась с моих плеч. Еще одна земляная куропатка, прозванная мною «крысой» за явное сходство с оной, торжественно отправилась следом. Рейгран, удобно устроившийся с другой стороны костра с книгой, время от времени бросал на меня насмешливые взгляды, но молчал. Наконец мне это надоело. — Что это ты читаешь? — Я кивнула на переплет, зажатый в его руке. Архимаг степенно закрыл книгу, посмотрел на отсутствующее название и вновь открыл — кажется, даже на той самой странице. — Путеводитель по миру нечисти. — Мне кажется, тебе он не нужен, — потянувшись, я перемешала булькающее варево и оглянулась в поисках соли. — Тебя здесь знает каждая… Матильда. — Матильда — это да… — Он потер лоб, оставив на нем отпечаток сажи. — Но не в данном случае. Черти — достаточно специфический народец. Соль обнаружилась рядом с моей сумкой. Что-то не помню я, что ее там оставляла. — Последние дни вокруг меня один специфический народец, — фыркнула, приправляя импровизированную похлебку, — включая двух очень странных архимагов. — Считаешь нас странными? Я подняла глаза и столкнулась с его взглядом. Серьезным таким, изучающим. — Я тоже странная, — пожала плечами, — и признаться честно, это последнее, что меня волнует в этом мире. — А не последнее? Лишняя щепотка соли полетела в котелок. — Много всего, — стушевавшись, я завязала мешочек и отправила его к остальным продуктам. Разговор не клеился, в отличие от ужина. Суп получился вкусным, и поэтому некоторое время на поляне стояла сосредоточенная тишина, прерываемая лишь стуком ложек о миски. Наконец я отставила свою посуду в сторону и поднялась, намереваясь отойти. — Не рекомендую. Я недоуменно оглянулась — ровным счетом для того, чтобы увидеть, как Майлс тоже встает.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!