Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я встала посреди дороги как вкопанная. — Как морковь? Она же ядовитая! — Для того и растет, — кивнул мужчина. Огороды сразу потеряли былую привлекательность. Дома в поселении русалок строили на высоких сваях — или, как говорят в простонародье, на ножках. Деревянные лестницы, спускающиеся от двери прямо на дорогу в обход забора, были укомплектованы расписными перильцами. Ставни вторили перилам, а двери были обычными, дубовыми, с металлической ручкой в виде кольца. — Ну как впечатления? — Майлс остановился, ожидая, когда я его догоню. — Хорошие, — вполне искренне улыбнулась я архимагу, впрочем, тут же помрачнев. — Только вот морковь… — Я все расскажу, — посерьезнел и герцог, — но вначале предлагаю остановиться на ночлег. Я с сомнением покосилась на небо. Небо приветливо улыбнулось мне стоящим почти в зените солнцем. — Я бы не хотел ночевать вблизи селения чертей, — пояснил Рейгран, — там бурелом такой — и черт ногу сломает. Впрочем, как и происходит с завидной регулярностью. Я покосилась на повеселевшего мужчину. — Ты смотри, ничто человеческое тебе не чуждо! — Ехидство, затаившееся где-то в глубине сознания, напомнило о себе с двойным усердием. — И юмор в том числе. — Архимаги тоже люди, — прищурился Рейгран. — Пойдем, здесь уже близко. Глава 15 ПАЛАТКА «Палатащный горадок» — было накорябано на деревянной дощечке на столбе. Я задумчиво изучила место предполагаемого «палатащного горадка» — обыкновенная поляна и деревянная будочка, сестра уже виденной мною, под старой елью. — С грамотой у них проблемы. — Майлс задумчиво изучил табличку. — Школу никак построить не могут, домашнее обучение предпочитают. Вопросов у меня мгновенно прибавилось. Хотя ограничилась я лишь одним. — Где мы? — В Подмирье, — последовал незамедлительный ответ. — И что это за подмирье? — Подобная краткость меня не устраивала. — Пространственный карман, — охотно пояснил архимаг. — Их сконструировали еще во времена конфликта с Марилоном, чтобы разместить нечисть, бежавшую в Валигур от войны. К сожалению, в городах их приютить не смогли, потому что… — Потому что люди жестоки, — мгновенно считала мысль я, вызвав одобрительный взгляд мужчины. — Верно, — серьезно кивнул он, — люди крайне настороженно относятся к тем, кто хоть чем-то не похож на них. А нечисть, со всеми ее особенностями, уж никак не тянула на понятие нормы. Поэтому пространственные карманы, разбросанные по всему Валигуру, стали отличным выходом. Мне стало интересно. — А нечисть здесь собрана по видам? Или как? Рейгран покачал головой: — Не всегда. Есть видовые поселения, как это. Есть смешанные. Здесь даже люди иногда живут. Правда, их мало, но факт остается фактом. Надеюсь, я потешил твое любопытство? Вопрос был явно риторическим, поэтому тешить свое любопытство дальше я не стала, ограничившись лишь вопросом о лошадях. — Примерно через час. — Архимаг бросил на землю куртку и улегся сверху, закрыв глаза и показывая, что разговор совсем сошел на нет. За час я успела изучить всю флору и фауну поляны и даже заглянула в кабинку на предмет пристального изучения ее пола. Последний проваливаться под ногами явно не спешил, за что и заслужил мою горячую благодарность. Кто-то очень заботливый положил на притолоку прошлогодний экземпляр «Вельжского вестника», с которым я с удовольствием ознакомилась, узнав цены на помидоры и яблоки нового (уже съеденного) урожая и ужаснувшись очередному умертвию на Вельжском кладбище. — Что пишут? — Эл вынырнул из-за ближайшей ели, почти до смерти меня напугав. Листы «Вестника» разлетелись во все стороны, как испуганные птицы. — Ничего нового. Завидев Гори, я ринулась к нему. Друг был немного напуган и косил глазом. Я привычно захлопала по карманам. — Вот, возьми! — Элькар протянул мне кусок яблока. — Свежее, в отличие от твоих новостей. — Он кивнул на разбросанные страницы. Пока Гори хрустел угощением, я оглянулась на поляну, оценивая обстановку. Обстановка пополнилась еще одним ленивым архимагом и тройкой лошадей, которых придется чистить. — Вставай! — подойдя к Майлсу, Эл абсолютно не по-герцогски потыкал его носком сапога. — Делу время, а… — Потехе труп, — попытался отшутиться Рейгран, выплевывая травинку, незнамо как оказавшуюся у него во рту. — Есть новости? — Конечно. — Подойдя к лошади, Элькар отцепил от сиденья незамеченный мной ранее серебристый сверток и бросил его на землю. — Вот тебе новость, количеством одна штука. Взял в аренду на три дня, затем надо вернуть. — Вернем в целости и сохранности. — Рейгран как-то очень быстро оказался на ногах. — Правда, хочу тебе сообщить, что ты просчитался — она двуспальная. — Ничего не просчитался, — не собирался сдаваться Эл, — двуспальная, потому что меня сегодня не ждите, у меня дела. Услышанная информация архимага в восторг не привела. — Ты вообще-то по работе приехал. — Майлс внимательно посмотрел на Эла. — Я ее выполнил. Сходил к невесте, узнал подробности. Между прочим, безвинно пострадал. — И мужчина выразительно потер макушку. — Вот если Райена даст мне мазь от ушибов… — А глаз тебе не почесать? — возмутилась я, что не помешало мне склониться над вновь приобретенной сумкой в поисках кошеля. Оный оказался сверху и был тут же выужен на свет божий. — Закончилась, — мрачно констатировала я, разглядывая пустую банку. — Хотя знаешь, Эл, выход есть, — протянула задумчиво, рассматривая наглющего архимага. — Какой? — По степени страдания Элькар мог сравниться разве что со страдающим от похмелья русалом. — Подорожник приложи, — не пожалела его трепетных чувств я. Сбоку раздался сдавленный смешок. Обернувшись, я заметила, как Майлс разматывает странный сверток, превращая его в странного вида полотно. — Что это? — Я подошла ближе, рассматривая странное расположение петелек и веревочек. — Палатка. — Рейгран достаточно быстро справлялся с тканью. — Эл, помоги! Тишина, последовавшая за такой, казалось бы, простой просьбой, заставила меня оглядеться. Второго архимага не было нигде — ни на поляне, ни возле будки с гостеприимно открытой дверью. — Слился, — коротко резюмировал герцог, возвращаясь к палатке. Я задумчиво потеребила край серебристой ткани. Плотная, будто кожаная на ощупь — и одновременно тонкая настолько, что пальцы просвечивают розовыми пятнами. — Слушай, Майлс… Мужчина вопросительно поднял голову. — Я все понимаю — звезды там, небо, треск поленьев… — продолжала я, пытаясь подбирать слова. — Если ты любитель одиночной романтики, ничего против не имею. Но объясни мне, пожалуйста, почему все эти ночи мы спали под открытым небом? Ответа не последовало. Я успела изучить расположение почти всех петелек на ближайшем куске ткани к тому времени, как он соизволил ответить: — Ты права. Мне стоило подумать об этом. Для тебя все-таки это непривычно. — Да ничего страшного, — я пожала плечами, — просто интересно стало. Архимаг с треском раскрыл не замеченный мной ранее длинный сверток. В свертке обнаружились тонкие длинные штыри неясного происхождения. — Привычка, — коротко пояснил герцог, с потрясающей сноровкой превращая три коротких штыря в один длинный. Внимательно изучил сотворенное и удлинил полученное удилище еще одним элементом. — Во времена конфликта на перевале вражеский маг одну такую палатку уничтожал простейшим огненным шаром. А в палатке могло быть до десятка людей. — То есть из соображений безопасности, — все-таки уточнила я. Рейгран кивнул, сгибая удилище под немыслимым углом. — Именно. Когда одна палатка — цель одна. Когда несколько людей… — Целей много. — Логика была ясна. — А потом? — А потом привык, — как-то обреченно вздохнул Рейгран, собирая вторую идентичную дугу из оставшихся штырей. — Хотя нет-нет, а мысли иногда появляются: проснусь я в ночи, а надо мной оборотень стоит, зубы скалит…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!