Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Дак они охрану не только на запруде поставили! — А с нарочным? Бревно поникло. — Не догадались… — Ладно, — кивнул герцог, — буду в Вельже — зайду в мэрию. Дорогу открывай — и чтоб тихо мне здесь было! Приеду — проверю. И коллег попрошу заглядывать. — Так точно, гражданин архимаг! Спасибо вам, кормилец наш! Заступник наш, родимый! Когда мы тронули лошадей, бревно все еще благодарило, не забывая отвешивать поясные поклоны. — Бобры? — подала я голос, когда мы отъехали на полмили. Рейгран согласно кивнул: — Вражда у них. Деревянники же сама понимаешь из чего. А бобры их, значит, по назначению. Я вздрогнула. — Жуть какая, — искренне посочувствовала. — И часто они их… Рейгран покачал головой: — Сейчас нет. Пугают только. Но с тех пор как конституцию нечисти утвердили, опасаются. А раньше недели не проходило, как выезжали… на трупы. — А кто они, эти деревянники? — Пробел в моих знаниях следовало заполнить. Хотя чего уж там, в графе «знания о нечисти» у меня и был один огромный пробел. — Подвид лесной нечисти. Находятся под защитой лешего, отвечают за продолжительность жизни леса. — Майлс, кажется, вознамерился прочитать мне лекцию. Я украдкой зевнула. — Запруды строят, плотины. Оросительные межкорневые системы опять же. — А бобры тоже плотины любят, — догадалась я, — и территорию делят. Мужчина согласно кивнул: — А запруда, насколько я знаю, здесь одна. — Как-то ты слишком хорошо Вельжский лес знаешь, — хмыкнула я, оглядываясь вокруг. Дорога неуловимо менялась — темная листва сменялась на более светлую, среди еловых стволов нет-нет да и мелькали березовые. — Знаю, — судя по голосу, он улыбался. — Я частенько Эла подменял. — А он? — Небо тоже менялось, из предгрозового серого превращаясь в синее. — А у него с лесной нечистью проблемы, — заржал Майлс, — недоучил. — Вот как… — Я с интересом обернулась. Впрочем, ждать мне не пришлось. — Знаешь, как мы в академии сдавали нечистеведение? У нас в библиотеке были духи-помощники, надо было запрос сделать — и они тебе книги приносили. А мы с Элом весь курс успешно прокосили. Вот и пришли накануне, шатаясь, в библиотеку — два брата-акробата. Я фыркнула. Герцог, судя по всему, тоже усиленно давил в себе лыбу. — Пришли, значится, и вызвали духа. Запросы были вначале… ну, шутки, не запросы. А потом вошли во вкус. Помню, искали мы учебники по запросу «перечень нечисти». Затем — «перечень лесной нечисти». Бесполезно. Затем Элу надоело и он заказал «хрень в лесу». И ты не поверишь — все нашлось! Я уже не сдерживалась и хохотала в голос. На глазах выступили слезы. — И как, сдали? — еле выговорила сквозь смех. Майлс покачал головой. — Нет, что ты! «Неуд» и едва не вылетели с курса. Все лето зубрили. Зато сейчас не жалею. Я всхлипнула и перехватила поводья. В приступе неудержимого ржача я едва не упала с Гори, но не признаваться же в этом, в самом деле. — Интересная у тебя жизнь, — сообщила чистую правду. — Не жалею, — отозвался мужчина. — Ни о чем не жалею, — повторил он тише полминуты спустя. Вельж встретил бурно — у ворот опять завязалась какая-то потасовка. Кого-то били. Судя по всему, били за дело. Я уж было сунулась посмотреть, но была остановлена Майлсом. — Дай мужикам разобраться, — велел он, убирая руку с моего плеча. — Так они до смерти доразбираются, — буркнула я, тем не менее признавая правоту мужчины. Тем более что подошедший гвардеец легко разнял драчунов, выплеснув на них ведро студеной (судя по брани и наличию колодца) воды. В город мы снова въехали без очереди. Майлс отвернул ворот куртки, а я заинтересовалась: — Что у тебя там? — вывернула шею в попытке рассмотреть. — Любопытство кошку сгубило, — усмехнулся мужчина, но тем не менее показал. Тайный предмет оказался обыкновенной круглой брошью, украшенной буквой «А» и крупной жемчужиной. Я задумчиво поковыряла камушек. К моему сожалению, тот держался крепко. — Знак архимага, — пояснил Рейгран, не заметив моих телодвижений. — Нечисти положено бояться, людям — содействовать, трактирщикам — кормить вне очереди. Последним пользуюсь гораздо чаще. — Надо же, ничто человеческое тебе не чуждо, — прокомментировала я увиденное и услышанное. — А то, — хмыкнул Майлс, застегивая воротник. Задумчиво покосился на небо. — Как насчет прогулки? — В праздник сошествия божественной пары? — хмыкнула я, особенно не скрываясь. — Издеваешься? Перспектива провести вечер среди толпы мне не улыбалась. Впрочем, Майлс явно был того же мнения, ибо после моего отказа просто расцвел. И — внес новое предложение. — Тогда, может, по пиву? — Это уже интереснее, — благосклонно кивнула я, — продолжай. — С сушеной рыбой. Можем еще сухарики с чесноком заказать. И сыр копченый. — Умеешь ты заинтересовать девушку, — не удержалась от иронии я. — Интересно, со многими прокатило? — Только с тобой, — ухмыльнулся он, — это эксклюзивное предложение. — Раз эксклюзивное… — Я картинно задумалась и медленно кивнула. — Пойдет. Пить пиво было решено в номере. Я едва успела принять душ и поручить стараниям служанки свою многострадальную одежду, как еще одна служанка, одетая добротно, но скромно, посетила мою спальню с сообщением, что его светлость ожидают. — Издеваешься? — первым делом спросила я, появившись на пороге. — Стараюсь не терять навык, — усмехнулся Рейгран, поднимаясь с кресла, где и коротал время с газетой в руках. — А то, знаешь ли, голос перестает быть звучным, и, как следствие, люди не пугаются. — Все страдаешь, — констатировала я печальную истину, присаживаясь за стол. — Чем? — скрипнул второй стул. — Извращениями своими герцогскими, — показала я зубы. Ну как показала… продемонстрировала наличие, ибо иммунитет у Майлса сформировался быстро — тот лишь усмехнулся. — Ну что поделаешь, каждый страдает по-своему. Потенциальный монолог прервал скрип двери. Уже знакомая служанка показалась на пороге, держа в руках поднос. На подносе обретались глиняные кружки и тарелки. Я с нетерпением заглянула в последние. В нос ударили соблазнительные запахи копчения. — Знаешь, когда я наводил справки о тебе, — его светлость лично поднялся, чтобы расставить посуду на столе, — мне представили интереснейшую формулировку. — Я слушаю, — в предвкушении уставилась на него. Мужчина разочаровывать не стал. — Райена Сольгор, — тихо и вкрадчиво начал он, — девица сомнительной репутации двадцати восьми лет от роду, занимающаяся непотребными делами, а именно нарушающая божий промысел грубо и с издевкой, что выражается… — Слышала уже, — я махнула рукой, — сама сочиняла. Рейгран опешил. — Зачем?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!