Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Наш светлейший шэт-шан, да благословит его Великий предок, далеко не всем по нраву, — сказал он наконец. — И? — не уловила я связи со своим вопросом. — Если бы ты… — Йонто нахмурился. — Ты же видела, что с ним творилось? Он бы сорвался. Многие бы погибли. А Прайго получил бы нового владетеля. И даже если бы не сорвался тогда, все равно долго не протянул бы. Проклятье… Ана, пожалуйста. Я всегда должен видеть тебя. Должен знать, где ты и что делаешь. Не исключено, что здесь затаилась змея, способная ужалить в любой момент. Если ты будешь со мной, я смогу отрубить ей голову прежде, чем она до тебя доберется. — Ты… — Голос дрогнул, и я замолчала, пытаясь справиться с собой. — Ты опять будешь рисковать? Ради меня? Я не хочу! — А мои желания во внимание принимаются? — спросил он. Я надулась, а Йонто улыбнулся. — Не волнуйся, — сказал, как ни в чем не бывало растянувшись на травке. — Я умею охотиться на змей. — Лучше бы ты умел заботиться о себе, — буркнула я. — Вот зачем ты сюда пришел? — Ты не рада мне? — удивился он. — Не уходи от ответа! Если… если не удастся сбежать… Что ты будешь делать? — Защищать тебя. — Всю оставшуюся жизнь?! — Я дал клятву. — Вот так просто?! — Вот так просто. У меня в голове его поведение не укладывалось. И спокойствие это, умиротворенность даже, словно он достиг какой-то неведомой цели и больше его ничто не заботит. — Йонто! Я хотела ударить его по плечу, чтобы весомее выразить отношение к происходящему, но он перехватил мою руку, потянул, и я оказалась на травке. Перевернулась на спину и тоже залюбовалась расчерченным перистыми облаками небом, проглядывающим сквозь ветви. — На самом деле все так и есть, — задумчиво сказал Йонто. — Если однажды понять, в чем для тебя заключается смысл жизни, она становится невероятно простой. — Ты головой ни обо что не бился? — заволновалась я, приподнимаясь на локте и заглядывая в его безмятежное лицо. — Или от огня твой мозг перегрелся? Ответом мне был тихий смех. И я успокоилась. В конце концов, смысл жизни, в чем бы он ни заключался, — полезная штука, сохранению оной жизни весьма способствующая. Йонто проверил этот райский уголок, но слабых мест в его защите, увы, не обнаружил. «Дворцовые территории огромны, — увидев, что я расстроилась, улыбнулся он. — Где-нибудь да найдется прореха, пусть даже самая крошечная». А в скором времени пришлось покинуть сад, как бы мне ни хотелось остаться. Если не навсегда, то хотя бы до вечера. Но… искать же будут. Лучше не привлекать внимания. Лучше, да… Без внимания конечно же не обошлось. По ту сторону арки, рассматривая облака, прохаживался Таныл. И, судя по улыбке, расцветшей на его губах при виде меня, забрел он сюда отнюдь не случайно. Неужто от самого дворца следил? — Анна, рад, что ты в порядке, — бесцеремонно преградил дорогу рыжий шэт-шан. — Могу я предложить тебе прогуляться? Я и слова вымолвить не успела, как оказалась у Йонто за спиной. — Не можете, господин, — отрезал он. — У госпожи другие планы. А у меня — четкие распоряжения на ваш счет, ежели вы осмелитесь ей докучать. — Это какие же? — живо заинтересовался Таныл. — Мой господин полагает, что гостей убивать нехорошо и для репутации не особо полезно, — медленно проговорил Йонто. — А вот о том, что бить оных гостей нельзя, не упоминал. — Ого! — совершенно не по-владетельски присвистнул Таныл и окинул Йонто полным искреннего восторга взглядом. — А сможешь? — Желаете проверить? — любезно предложил Йонто, за что я незаметно ущипнула его за локоть. Ну в самом деле! Только их разборок и не хватает! — Если ты настаиваешь, — ухмыльнулся Таныл. — Не настаивает! — выступила вперед я. — Отстань от моего стража, он всего лишь выполняет приказы Канро-шана! — А ты? Тоже выполняешь его приказы? — А я устала. — От прогулок? От шэт-шанов. В последнее время вас слишком много, и голова болит не переставая. Рыжий владетель озадаченно моргнул… И рассмеялся. — Хорошо, — поднял он руки ладонями вверх. — Не буду приумножать твою головную боль. Но все еще надеюсь, что ты сделаешь верный выбор. Уж надеяться-то мне не запретит ни Канро-шан, ни твой грозный страж! И, поклонившись, Таныл затерялся среди густых ветвей серебристых деревьев. — Какой еще выбор? — нахмурился Йонто, когда стих насвистываемый шэт-шаном легкомысленный мотивчик. — Что ему от тебя нужно? — Тоже хочет обзавестись ручной аштарой, — мрачно ответила я. — Перехочет, — поджал губы Йонто и добавил с досадой: — Зря ты вмешалась. Парочка выбитых клыков быстрее поспособствовала бы этому процессу. Я укоризненно покачала головой: — Зачем же так грубо? Это все-таки не нечисть. — Не нечисть, — кивнул Йонто. — Нечисть по сравнению с ними невинна и безобидна. И уничтожается не в пример легче. На этом неожиданные встречи не закончились. Когда из пушистых кустов выскочило нечто встрепанное и запыхавшееся, я шарахнулась за Йонто, и уже из-за его спины разглядела, что это Тайро собственной персоной. Персона была изрядно взбудоражена и сама на себя не похожа. — Йон! — возликовал наследник, взмахнув руками. — Наконец-то я тебя нашел! — Я и не прятался, мой господин, — поклонился Йонто. Он при явлении этого чуда даже не вздрогнул, а льда в его голосе хватило бы, чтобы заморозить небольшой городок. — Зачем ты так? — скис Тайро, заметно охлажденный подобной встречей. — Ты… — Я — начальник вашей стражи, господин, — ловко вклинился Йонто. — И оттого мне интересно, почему вас никто не сопровождает. — Мне не нужно сопровождение, — задрал нос шэт-ар. — Я всегда хожу один. Зря. С его-то привычкой витать в облаках даже странно, что до сих пор в том же озере не утонул. — С завтрашнего дня все изменится, — любезно предупредил старший эранир. — Йонто! — Это приказ вашего отца, господин. За пределами дворца опасно, да и здесь не мешает поостеречься. Вы — слишком легкая добыча. — Неправда, — сверкнул глазами Тайро. — Ты меня совсем не знаешь. Позволь доказать! — Доказать что, мой господин? — Что я вовсе не добыча, — нахмурился наследник. — И у меня есть имя. Зачем ты так? — Так положено, господин, — равнодушно отозвался Йонто. — А доказывать ничего не надо. Я выполняю приказ. — Ты должен выполнять приказы моего отца, — кивнул Тайро. — Хорошо. Но почему бы тебе не выполнить мою просьбу? Пожалуйста. Не отказывай. Он был бледен и вид имел пусть и решительный, но несчастный. Со взрослого вроде бы лица смотрели совершенно детские глаза, полные детских же надежд. Мое сердце незамедлительно дрогнуло. А вот Йонто… Кажется, в его взгляде проскользнуло нечто, похожее на предвкушение. — Я выполню вашу просьбу, Тайро-ар, — чуть заметно поклонился он, и наследник просиял. — Если госпожа Анна не против… — Совершенно не против, — заверила я. Это было красиво: Невероятно, непередаваемо. Лужайка с мягкой травкой, скрытая от любопытных глаз высоким кустарником. Двое, кружащиеся в сложном, неведомом танце. Солнце, рассыпающее яркие блики по сталкивающимся клинкам, длинным, узким, поющим при каждом ударе — звонко, протяжно, ликующе. Движения сменялись так быстро, что казались одним целым, непрерывным, единым. Сами бойцы воспринимались продолжением друг друга. И это завораживало. Заставляло смотреть, затаив дыхание. И переполняло восторгом. Тайро не солгал: добычей он отнюдь не был. Достать Йонто он не мог, но и свою защиту держал крепко, изящно и уверенно. От мечтательного чуда я такого не ожидала. Йонто, кажется, тоже. Я следила внимательно, но не поняла, в какой момент бой закончился. Они просто застыли друг против друга, направив острия мечей вниз, долго мерились взглядами, а потом синхронно поклонились.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!