Часть 27 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он был прав, и у меня на примете имелись два очевидных кандидата: вице-король, который мне не доверял после прошлогодней истории с Сеном, и шпионы из подразделения «Эйч», которые, будем честны, не доверяли вообще никому. Но вот кто именно и почему – это вопрос. И я вновь подумал, что в деле кроется нечто большее, чем религия или проблемы местной самбалпурской политики. И это не давало покоя.
– Ну что же, – вздохнул я, – мы купили себе отсрочку, но Кармайклу не потребуется много времени, чтобы отправить новый запрос. Если за этим стоит вице-король, уже через несколько часов он отдаст необходимые распоряжения лорду Таггерту, приказав ему вернуть меня в Калькутту.
По правде говоря, меня отчасти радовала такая перспектива. После неудачи с приготовлением О прошлой ночью нервы мои были напряжены до предела. И я старательно гнал от себя мысль о долгом пребывании в Самбалпуре, вдали от доступных запасов опиума.
У Несокрушима, однако, были другие идеи на этот счет.
– Должен быть способ опередить его, сэр…
Двадцать
– Это не сработает, – заявил я, пока мы бежали по коридору.
– Мы ничего не теряем, надо попробовать, – отозвался Несокрушим.
– Надо спешить. Кармайкл уже, наверное, на пути туда.
Мы искали кабинет полковника Ароры. Я распахнул первую дверь, ворвался внутрь, но комната оказалась пуста. Чертыхаясь, развернулся – как раз вовремя, чтобы влетевший следом Несокрушим врезался в меня.
– Тут никого, – выдохнул я, выталкивая его в коридор.
Мы помчались дальше, открывая одну за другой двери безлюдных кабинетов. Казалось, весь этаж пуст. Я уже почти запыхался, когда Несокрушим жестом остановил меня.
– Стойте, – пропыхтел он, пытаясь отдышаться.
– Брось, – возмутился я. – Отдохнешь, когда найдем Арору. И запомни: как только вернемся в Калькутту, сразу отправишься на физическую подготовку для офицеров.
– Нет, – возразил он. – Должен быть более разумный способ, сэр.
Он вернулся в пустой кабинет, снял трубку телефона и вызвал дежурного на коммутаторе.
– Мне нужно поговорить с полковником Аророй, незамедлительно, – сказал он. – Соедините с его кабинетом, пожалуйста.
Я расслышал звонок на том конце провода. Сержант с улыбкой повернулся ко мне.
– Полковник Арора, это сержант Банерджи. У нас к вам срочная просьба, сэр.
* * *
Спустя несколько минут мы стояли в кабинете полковника, а он заканчивал телефонный разговор. Потом положил трубку и внимательно посмотрел на нас.
– Готово, – сказал он. – В городе две телеграфные станции – одна здесь, во дворце, а вторая на вокзале. В течение часа на обеих возникнут технические неполадки.
– Спасибо, – сказал Несокрушим.
– А теперь не будете ли вы любезны объяснить мне необходимость данного действия?
Несокрушим обернулся ко мне, и я кивнул, позволяя ему продолжить. Не было оснований скрывать правду от полковника Ароры. И, что важнее, у нас не было времени придумать правдоподобную ложь.
– Мистер Кармайкл получил из Дели приказ о немедленном возвращении капитана Уиндема в Калькутту. К счастью, благодаря административной ошибке приказ был получен от гражданской службы, а не от полиции. Мистер Кармайкл отправился за разъяснениями от руководства. Очевидно, пока эти разъяснения не получены, капитан волен оставаться в Самбалпуре…
– А почему они хотят вернуть вас в Калькутту, капитан? – обратился ко мне Арора.
– Они не хотят. Если бы хотели, телеграмма пришла бы от полицейского командования в Калькутте, а не от какого-то бумагомараки из Дели. Меня просто хотят убрать из Самбалпура.
– А с чего бы это?
Я не знал, у меня были подозрения, но все рискованные, и ни одним из них я не желал делиться с полковником.
– Мне известно не больше вашего, – пожал я плечами.
– То есть вы, капитан, не хотите, чтобы Кармайкл связался с Дели? А почему он не может просто позвонить им? В резиденции же есть, думаю, телефонная связь?
– Официальные распоряжения должны быть представлены в письменном виде, но теперь, когда вы заговорили об этом, мне пришло в голову, что телефону тоже неплохо бы сломаться, – ответил я. – Муссонные дожди еще не добрались до Самбалпура, но между здешними местами и столицей есть много мест не менее затерянных, чем Атлантида. И где-то по пути телефонная линия запросто может оборваться.
Лицо полковника расплылось в улыбке.
– Мне нужна санкция. Диван это, скорее всего, не одобрит, но, думаю, Его Величество махараджа согласится. Ему доставляет удовольствие время от времени показывать кукиш британцам. Однажды он преподнес мистеру Кармайклу сумку для гольфа и клюшки в знак уважения его благородной миссии в Самбалпуре. Кармайкл, кажется, не на шутку гордится этим. Вот только он не знает, что сумка сделана из кожи со слоновьего пениса. Его Величество специально заказал.
– Любопытно, – хмыкнул я. – Если сумеете отложить мое возвращение на несколько дней, непременно предложу ему сыграть.
– Вы играете в гольф?
– Нет. И вплоть до нынешнего момента не имел ни малейшего желания.
Полковник расхохотался, и это было хорошо, поскольку доказывало, что он умеет смеяться.
– Как долго должны продолжаться проблемы со связью? – спросил он, отсмеявшись. – Я не смогу отрезать ее навсегда. Войны начинались и по меньшим поводам, а у меня нет разрешения на начало вооруженного конфликта на этой неделе. Кроме того, я вовсе не желаю стать человеком, ответственным за конец британского правления в Индии.
Настал мой черед улыбаться.
– Ну разумеется. Мистер Ганди никогда не простит вам, если в этой борьбе победите вы. Но, пожалуйста, сколько сумеете. В идеале – неделю.
– Три дня максимум. И есть одно условие.
– Говорите.
– Вы никогда не раскроете мистеру Кармайклу происхождение его драгоценной сумки для гольфа.
– Думаю, с этим я справлюсь.
– В таком случае, – улыбнулся он, – можете быть уверены, что в течение следующих семидесяти двух часов мистеру Кармайклу легче будет дойти до Дели пешком, чем позвонить туда или отправить телеграмму.
* * *
Мы уже собирались вернуться к себе, как в дверь полковника постучали. Наверное, «постучали» правильное слово, хотя звук был такой, будто использовали молоток. Дверь отворилась, и в кабинет торжественно вошел темноглазый мужчина с бородой густой, как аксминстерский ковер. Он был в свободной изумрудно-зеленой тунике, перехваченной поясом, а в руках держал конверт, который вручил полковнику.
По кивку Ароры он повернулся и встал рядом с Несокрушимом, от чего сержант оказался в тени, словно под деревом.
Полковник разорвал конверт и извлек один-единственный листок, который тут же развернул и прочел.
– Итак, – произнес он, словно бы нисколько не удивившись сообщению, – относительно затребованных вами встреч – Его Величество отказал в вашей просьбе о беседе с принцессой Гитанджали.
Несокрушим выдохнул с облегчением.
– А принц Пунит?
– Его Величество не имеет возражений.
– Что ж, начнем отсюда, полагаю.
– Не так скоро, – поджал губы Арора. – Завтра юврадж уезжает на охоту. Сегодня он будет присутствовать на кремации брата. Сомневаюсь, что у него найдется время для встречи с вами.
– Он уезжает на охоту сразу после похорон брата?
Полковник кивнул.
– Вообще-то охота была назначена еще на вчерашний день. Принц вынужден был отложить отъезд на день и не расположен и дальше затягивать с этим.
Да, интересно. Когда на войне погиб мой сводный брат Чарли, я на несколько недель впал в черную трясину отчаяния, а ведь я едва был знаком с ним. И охота точно не была первой в списке моих приоритетов.
book-ads2