Часть 26 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Несокрушим заерзал на стуле.
– Если позволите, сэр. Было бы нецелесообразно нервировать…
– По крайней мере, спросите его, – оборвал я сержанта.
– А почему вы хотите ее допросить? – спросил полковник.
Учитывая его ярые возражения против самой идеи, неразумно было бы сообщать, что наш интерес вызван сплетнями подвыпившей миссис Кармайкл, поэтому я поступил, как любой хороший детектив на моем месте. Я соврал.
– Юврадж получил две записки, обе были оставлены в его апартаментах во дворце. Кто-то из придворных пытался его предупредить. Возможно, его жене что-то известно об этом. Не поговорив с ней, мы не выполним свою работу.
Полковник вздохнул, но возражать не стал. Уже лучше.
– В то же время я хотел бы осмотреть покои принца, – продолжал я. – Хочу увидеть, где именно были оставлены записки.
– Хорошо, – согласился полковник. – Это я организую. Что-нибудь еще?
– Один деликатный момент. До нас дошли сведения, что у принца были отношения с мемсахиб, мисс Пемберли. Вы были в курсе?
Арора помрачнел. На миг в его глазах мелькнуло то же ледяное выражение, которое я уже видел при первой встрече с ним на ступенях Правительственного дворца в Калькутте.
– Разумеется, я был в курсе. Кому, по-вашему, он поручал оплачивать ее счета в «Бомонт»?
– И вы не собирались сообщить нам об этом?
– Это не имело отношения к расследованию. И вообще вся эта ситуация откровенно неприглядна.
– Вы не одобряли их отношения?
Он промолчал.
– Можете говорить откровенно.
– Действия Его Высочества не служили интересам королевства, – выговорил наконец полковник. Да уж, ответ истинного дипломата. – А теперь, если это все… – произнес он, вставая.
– Еще одно, полковник. – Несокрушим поспешно вытащил из портфеля тонкую папку и достал фотографию револьвера убийцы, который сейчас хранился в сейфе с вещественными доказательствами на Лал-базаре. Он протянул фотографию Ароре.
– Вы когда-нибудь прежде видели такой револьвер, сэр? Пятизарядный, со складывающимся спусковым механизмом, спусковой крючок выдвигается, когда взводишь курок. Довольно необычно.
Полковник бегло глянул на фотографию и тут же вернул ее.
– Это кольт, – ответил он. – «Кольт Патерсон». Устаревший, но эффективный.
– Так вы такой видели раньше, да? – уточнил я.
Он коротко рассмеялся.
– Полагаю, да. Даже пользовался таким. Много лет они состояли на вооружении у всех офицеров Самбалпура. Их заменили только в 1915 году, когда мы получили новое оружие из Индийского офиса. До того ваши военные не горели желанием вооружать туземные княжества, и мы пополняли арсенал из других источников. Одним из них были Соединенные Штаты. Думаю, сотни таких револьверов были приобретены у американцев. Некогда они принадлежали Армии Техаса, до того как этот штат стал частью Союза. Потом использовались во время Гражданской войны, а когда стали не нужны, их продали Самбалпуру. Во время Великой войны[64] махараджи начали формировать отряды для британских сил, и ваше правительство пересмотрело свою прежнюю политику относительно туземных княжеств: наше старое стрелковое оружие заменили современным. Кольты полагалось сдать, но множество их пропало бесследно.
– Неопровержимая улика, – тихо проговорил Несокрушим.
– В каком смысле? – удивился полковник.
– Это оружие было найдено у убийцы, – сказал я. – Мы считаем, принц был застрелен из него. И это вновь указывает на связь убийцы с Самбалпуром.
(А также на то, что либо сам террорист, либо тот, кто его нанял, связан с милицией Самбалпура или получил орудие убийства от того, кто с ней связан.)
– Не знаете, сколько примерно таких стволов пропало? – спросил я.
– Не могу сказать, но есть человек, который может ответить на этот вопрос.
– Дайте-ка угадаю. Мистер Голдинг.
– Он крайне педантичен в вопросах инвентаризации, – улыбнулся Арора.
– Надо разыскать его. Даже если мистер Голдинг и передумал разговаривать со мной, я все еще хочу с ним потолковать.
* * *
Больше нам ничего особенного не нужно было от полковника. Он сделал несколько пометок в блокноте и ушел, согласившись сообщить нам, как только уладит дело с допросами и договорится о доступе в покои ювраджа.
И почти сразу раздался стук в дверь. Я подумал, что полковник вернулся. Но в комнату, спотыкаясь, ввалился Кармайкл.
Весь взмокший, что неудивительно в такую духоту, но выражение его лица меня встревожило.
Несокрушим предложил стул, однако Кармайкл не спешил садиться.
– Чем можем быть полезны, мистер Кармайкл? – спокойно спросил я.
– Боюсь, у нас проблема, – пролепетал он. – Весьма тягостная. – Вытащил платок из кармана брюк, промокнул лоб. – Я получил телеграмму из Дели, – выпалил он. – Вам приказано покинуть Самбалпур и вернуться в Калькутту сразу после сегодняшней кремации.
Я опасался такого развития событий с тех самых пор, как Кармайкл рассказал о телеграмме, которую отправил. Тот факт, что приказ прибыл из Дели, а не из Калькутты, оставлял все же проблеск надежды.
– Это относится к нам обоим, – показал я на Несокрушима, – или только ко мне?
– Там говорится, что капитан Уиндем считается персоной нон грата в Самбалпуре и должен незамедлительно вернуться в Калькутту.
– Но махараджа попросил капитана о помощи, – возразил Несокрушим.
– Я просто передаю, что там сказано.
– Кем? – спросил я.
– В каком смысле?
– Кто направил телеграмму?
– Секретарь по туземным княжествам, конечно.
– Ясно.
И формулировка, и автор казались ужасными. Но я видел выход. Телеграмма пришла от секретаря по туземным княжествам, человека из ближнего круга вице-короля. Он был одним из высших чинов в Индийской гражданской службе. Однако ни я, ни Кармайкл не подчиняемся ИГС. Как офицер Имперской полиции, я нахожусь в подчинении своего начальства в Калькутте, а он, как британский резидент в Самбалпуре, подчиняется Индийскому офису в Лондоне.
– Что ж, – вздохнул я, – определенно, у вас проблема.
Он уставился на меня так, словно я заподозрил, что он бегает нагишом по дворцовому парку.
– У меня? – едва не взвизгнул он.
– Насколько я понимаю, вы получили телеграмму от кого-то из ИГС, которой ни вы, ни я не подчиняемся. Я здесь в отпуске, и, как вам известно, сам махараджа изъявил желание, чтобы я применил мои профессиональные навыки и наблюдал за действиями самбалпурской полиции. Мой отъезд сейчас нанес бы серьезную обиду Его Величеству, королевскому двору и, возможно, всему народу Самбалпура, особенно учитывая, что я не получал на этот счет никаких распоряжений от своего начальства.
Плечи Кармайкла поникли, и он наконец опустился на стул, который подставил ему Несокрушим. Когда подлинный смысл ситуации дошел до него, резидента, казалось, замутило. И я его не винил. Он был профессиональным дипломатом, человеком, привыкшим всю жизнь подчиняться приказам безликого начальства на другом конце телеграфного провода. Что он должен делать, когда приказы исходят от кого-то вне цепочки субординации и вызывают серьезные сомнения? Кармайкл обратился к своему прежнему опыту и, как всякий хороший дипломат, с грехом пополам решил проблему.
– Я затребую пояснений, – сказал он. – Но пока должен настаивать, чтобы вы покинули резиденцию.
Меня это вполне устраивало. При условии, что у них найдутся свободные номера в отеле «Бомонт», где наверняка гораздо удобнее, не говоря уж о том, что там имелось электричество.
– Договорились, – согласился я. – Если не возражаете, мы перевезем вещи сегодня во второй половине дня, после кремации ювраджа.
– Да, хорошо, – раздулся он от важности. – Полагаю, это вполне приемлемо.
– А сейчас, если все решено, нам с сержантом надо работать. Уверен, что и вы крайне заняты. Вам ведь нужно будет представлять британскую сторону на похоронах.
– Да, конечно, – поднялся он. – Как вы сказали, мне необходимо поддерживать отношения. Желаю вам обоим удачного дня и увидимся позже.
* * *
– Похоже, кого-то наверху совсем не устраивает ваше пребывание здесь, – заметил Несокрушим, когда Кармайкл вышел.
book-ads2