Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Деньги мои! — не моргнув глазом объявил Сэм и спрятал их в карман. Растерянный Батлер повернулся к хозяину, после чего вполголоса проговорил: — Дай мне двадцать долларов. У моих людей больше ничего нет. — Снова спор? — с недоверием спросил ирландец. — А кто вернет мои деньги? — Я, мерзавец, я! — Но когда? — Да завтра утром, дурья башка! Разве мои люди стали бы спокойно смотреть на это безобразие, если бы не были уверены, что завтра вернут не только мои деньги, но и гораздо большие. — Две тысячи долларов этого портного? —Конечно. — Поосторожнее, мистер! Этот парень не так глуп, как мы думали. — Чепуха! Просто ему повезло. — Со стрельбой — да, а вот с мулицей, пожалуй, нет. — Это старая цирковая кляча, которую он где-то прикупил за пару долларов. Все это случайность. Просто эта гадюка дрессированная. А теперь давай сюда деньги. Я должен вернуть хоть эти доллары! Пока ирландец ходил за деньгами, Батлер крикнул Сэму Хокенсу: — Спорим еще раз! — Ладно, но в последний раз. — Согласен. По двадцать! Сэм кивнул, а Батлер заверил его, что теперь мулице ничего не удастся сделать. Искатель сел в седло, крепко взял Мэри за поводья как можно ближе к морде и сдавил бедняжку шенкелями, прислушиваясь, что же на этот раз скажет старик своей кляче. Малыш спокойно произнес: — Покатай его, моя дорогая артистка! Мулица тотчас присела и начала кататься по земле, словно на роликах. Неудачливому Батлеру ничего не оставалось, как поскорее освободиться от стремян. Едва почувствовав себя неуправляемой, Мэри подпрыгнула и с торжествующим ржаньем кинулась к хозяину, чтобы уткнуться мордой в его плечо. Батлер медленно поднялся с земли и ощупал себя, словно проверяя, все ли на месте. Он был в ярости от многократного позора, хотя изо всех сил пытался скрыть это. Все его тело ныло и болело. Еще бы: оказаться под Мэри — все равно что попасть под каток! — Хотите еще раз поспорить? — осведомился у него Сэм Хокенс. — Катитесь к дьяволу вместе с клячей! — С дьяволом у меня нет никаких дел, поэтому, мистер Батлер, я отправлюсь туда, куда захочу. — В Прескотт? — Да. — Сегодня? — Нет. Сегодня останусь здесь, в Сан-Ксавьер-дель-Бак. — Успели найти, где заночевать? — Нет. Это ни к чему. Буду спать на свежем воздухе. — А перекусить? — Мы полагали, что здесь что-нибудь перехватим. — Со жратвой тут проблемы — вся кончилась. Накормят вас сытно только при одном условии: если вы будете нашими гостями. Так что будьте благоразумны и принимайте наше приглашение. — Не откажусь. Когда вы будете обедать? — Когда мясо привезут. Я сообщу вам. На этом споры закончились и обе стороны разошлись. — Ты провернул чудное дельце! — обратился к Сэму Дик Стоун. — Жаль, что мне не удалось поучаствовать. — Нет нужды — я поделюсь, если не ошибаюсь. Будем и дальше «портными», хи-хи-хи! — Итак, двенадцать искателей. Дрянная компания, особенно к ужину. — Приглашение их нам не нужно — провианта в седельных сумках нам хватит на целый день, как раз до Тусона. Но у меня есть хорошая идея: мы схватим их всех без борьбы. — Каким образом? — Скоро поймешь. — По-моему, лучше делать ноги отсюда, да поскорее. Слишком опасно. Они наверняка уже решили, как отобрать твои деньги. Сам знаешь, церемониться не станут. Для того нас и пригласили отобедать. — Ты прав как никогда, но это им боком выйдет. Бояться нечего — их легко обвести вокруг пальца. Считать нас портными, нас — Троицу! — Сначала они что-то заподозрили и вроде узнали… — А этот Батлер даже осматривал ваши головы. Если бы он добрался и до моей башки, недолго бы сомневался, хи-хи-хи! Ни один адвокат не рискнул бы оспаривать мое право на обладание собственными волосами вместе с кожей, которые были при мне с самых малых лет, пока дюжина пауни [5] не срезали их с моей макушки. Потом в Текании я купил парик, стоивший мне трех толстых связок бобровых шкурок, если не ошибаюсь. Жаловаться мне незачем — новая шевелюра лучше, чем старая, особенно летом. Ведь ее можно снять, когда пот прошибает, или причесаться, не скобля башку. А потом, если вдруг краснокожим захочется снять мой скальп еще раз, я их уважу — отдам без сожаления, хи-хи-хи! — Только идиот мог поверить, — вставил Уилл Паркер, — что мы у Гилы будем ловить бобров и гризли! — Не только, — покачал головой Сэм. — Они уже поняли, что ты чистой воды гринхорн. А гринхорну все прощают, даже его желание поохотиться на тюленя с китом. Кажется, они говорили, что ждут, когда им привезут мясо. Откуда? Может из Тусона? Что-то не верится. Какое-нибудь мошенничество или воровство, не иначе! Эй, а вот и их добыча. Старик указал вперед, туда, где на открытой равнине неожиданно появилась большая фура, запряженная четверкой волов. За фурой тянулись еще три такие же. Впереди скакал хорошо вооруженный всадник — скаут. Рядом с фургоном ехали двое юношей, имевшие при себе ножи, револьверы и двустволки. Погонщики быков шли пешком. Из фургонов выглядывали любопытные лица переселенцев. Скаут поначалу имел намерение остановиться, однако, рассмотрев, что за общество собралось у хижины, изменился в лице и направил коня мимо. Фуры потянулись следом. — Проклятье! — вырвалось у одного из искателей, вот просительно уставившегося на хозяина. — Сдается мне, жаркого сегодня вечером нам не видать. — Почему? — Кто знает, как далеко отсюда они сделают привал. — Далеко не уйдут. Видно, что волы устали. Обратил внимание на скаута? — Нет. — Он что-то заподозрил, когда вас увидел. Не надо было его раньше так много расспрашивать. Только из-за вас он и не стал останавливаться. Одно радует — они остановятся не дальше того места, где кончается трава для скота. — Пойду прослежу. — Не делайте этого. Если вас заметят, это только усилит их недоверие. — Верно, — согласился Батлер. — Мы должны ждать, пока не стемнеет. Я сам пойду к ним вместе с парой человек. Они обязательно отправят волов пастись, мы уведем одного и зарежем. — И обнаружите себя! — усмехнулся хозяин. — Что значит «обнаружите»? Если кто и заявится, то сразу увидит, как мы спокойно сидим и уплетаем жареное мясо, и все. Туша вола валяется где-то за поселком, пусть даже и освежеванная. Кто докажет, что это наша работа? — А кусок мяса, что у нас в руках? Не тот ли, что срезали с быка? — Это еще не доказательство. Мы могли его купить у какого-нибудь краснокожего. А если объяснений недостаточно, у нас хватит ружей и ножей, чтобы отделаться от любого приставалы. — Трое портных тоже сядут с нами? — Конечно. Чуешь, Пэдди, к чему я клоню? Мы их напоим. — Чтобы потом… — Да, ты правильно понял.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!