Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пожав плечами, женщина уходит за нашим заказом. — Рафис, а спроси их, мне очень любопытно: что во Франции думают о России и русских? — просит Наталья. — И соответствует ли это представление действительности, на их взгляд? Ну понятно. Кое-кто собирает материал для книги. Ладно, перевожу вопрос. — О, Россия — великая страна, — говорит Марилис. — У вас такая история и культура, и, несмотря на все перипетии, русские — неунывающий народ. — Во Франции относятся к России немного с опаской,— признается Алан. — Мы, конечно, знали, что медведи на улицах и водка на завтрак — это стереотипы. Но, например, всё, что говорят про холод оказалось правдой. Но вы ведь как-то живёте в таких условиях! Я перевожу, Чудила кивает и говорит, смеясь: — Да, предрассудки есть у любого народа. Зима в России не круглый год, приезжайте летом — увидите! В беседу включается Марк: — Русские люди имеют репутацию холодных, неприветливых людей. Но в реальности, это не так. У вас, например, совершенно очаровательная улыбка, Натали, и мы очень благодарны вам за приглашение провести для нас экскурсию. Адский ад! Это я переводить не собираюсь: ни комплимент, ни тот факт, что они думают, что прогулка — инициатива Наташи. Вижу её сосредоточенное лицо, она ждёт моего перевода. Недовольно взглянув на Марка, озвучиваю: — Он говорит, что заметил, что русские ровно относятся к собственной репутации. В действительности, им по большей части всё равно, что думают о них окружающие. Ещё он говорит, что находит такое равнодушие совершенно очаровательным. И благодарит за экскурсию. Та же женщина в фартуке приносит первый поднос с нашими блинами. Блины «сытные», блины солёные, блины сладкие... на любой вкус! Обожремся и никуда не поедем. Это было бы неплохо, на самом деле. Потому что Марк мне откровенно надоел. Но тот, словно назло мне, не останавливается: — У Русских всё на пределе, нам, европейцам этого не понять. Когда у Грега в ресторане отмечаются радостные события, то обязательно до пьяных песен на столе. Когда горестные — до попыток суицида в туалете. И так во всём. Всё чересчур. Это завораживает и одновременно пугает. Ну, окей, это я перевожу дословно. А Алан подхватывает: — Да, нас удивляют контрасты. У вас много богатых людей, мы видели столько машин класса люкс, что и для Парижа это редкость. Но... ваши дороги — как по ним ездить?! — И даже люди контрастны. Такой разный подход мужчин и женщин к внешнему виду, например. Хотя у молодёжи этот контраст уже сглаживается, — это говорит Марилис. Снова включается Алан: — Русских сложно просчитать, они для нас непредсказуемы. И это тем более странно, потому что вы долгое время жили в рамках строгой идеологии и контроля. И тем не менее, даже в рабочих ситуациях, у русских часто проявляется способность взглянуть на проблему под совершенно неожиданным углом и предложить какое-то абсолютно невообразимое решение. Я перевожу и уточняю: — Наташ, это из разряда «голь на выдумки хитра». Она кивает, улыбаясь, но я практически вижу, как она внутренне регистрирует каждое слово беседы для своей книги. — Во Франции знают Льва Толстого, Достоевского и Пушкина. И у нас очень много русских иммигрантов, оставивших свой след в истории французской культуры, — это снова Марилис. — О, да! — вмешивается Марк. — Например, прекрасная Гала — муза Сальвадора Дали и женщина весьма... эммм... прогрессивных взглядов. Я перевожу, но видя заинтересованность Чудилы тем, что говорит Марк, внутренне бешусь. Снова включается Алан: — Предыдущий муж Галы, поэт Поль Элюар, посвящал ей стихи и даже написал о России. Там что-то о непредсказуемости русских. Тут я хмыкнул. Знаю я это стихотворение. Вот и мой момент блеснуть настал. — Сейчас загуглю тебе стихотворение Элюара, Наташ, чтобы ты понимала о чём они тебе толкуют. Секунду... вот, нашёл. Поворачиваюсь к Чудной и декламирую: — Поль Элюар, «Русская баллада в триолетах», перевод Ф. П. Хаустова*. Так, начало тут так себе... А, вот: Россия — тёмный неврастеник. Её проклятья высоки. Чертовки нет для мира злее. Её загадок не рассеять, Она, как сфинкс, вдоль мира села Чтоб времена к ней течь смогли... В ней карлик-разум безраздельный Живёт, струя над миром зелья. Пусть Русью брезгуют враги, В ней карлик-разум безраздельный Царит, не зная ни строки... Французская чета вежливо аплодирует. Марк скрипит зубами. А Чудная, задумавшись, кромсает вилкой блин на тарелке. Да, дорогая, есть тебе пища для размышлений. Остаток обеда проходит в разговорах ни о чём, и мы выдвигаемся на экскурсию в монастырь. *** Визит монастыря французов впечатляет Всё же православное монашество многим отличается от католического, где, например, есть деление по орденам. Ну и атмосфера здесь особенная: монастырь аж двенадцатого века! Выпив напоследок по пластиковому стаканчику сладкого и горячего чая, который бесплатно предлагается прямо на улице всем посетителям, мы вышли из монастыря. Уже начинало темнеть. Пока мы шли к парковке, позвонил Грегори и сказал, что подъедет через пару минут забрать своих родственников. Мне нужно было сделать несколько звонков по делам моего агенства. Марилис и Алан стали фотографировать зимние виды колокольни на фоне закатного неба. А Марк воспользовался случаем и подошёл к Чудной. Сначала я лишь мельком и издалека наблюдаю за его попытками общения, но, оглянувшись в очередной раз, вижу, что они оживленно разговаривают, а тот достал телефон и что-то записывает в нём. Какого хрена?! Бросив короткое «перезвоню», я сбрасываю звонок и иду к «сладкой парочке». Марк встретил меня скалящейся улыбкой. Если доведётся сыграть с ним в футбол, буду целиться мячом ему прямо в зубы. Говорят, стоматология во Франции очень дорого обходится, но он явно заслужил. — Раф, а ты знал, что Натали тоже говорит по-французски? Я не знал. Держу лицо, перевожу взгляд на Чудную. Та, свекнув на меня глазами, поворачивается к Марку: — Естественно, он знал. Просто у меня не было практики с носителями языка, я жутко стесняюсь. И не всегда понимаю тонкости разговорной речи, как в кафе, когда ты говорил про репутацию. Чудила откровенно издевается надо мной, у нее хороший французский с лёгким акцентом при произношении «р». Это бесит. Но ещё больше выводит из себя то, что она уже общается с Марком на «ты»! А Чудная продолжает: — Так что, когда Рафис любезно предложил помочь с переводом, я не смогла отказаться. Я выгляжу, как идиот. Опять! Дыши, Раф: медленный вздох... счёт до пяти... выдох. Значит, и про водку она прекрасно поняла контекст вопроса Алана. «Первое правило, помнишь?» У-ууу! Вздох... счёт до пяти... выдох. И улыбаться не забывать. Приехал Грег. Пока он выходит из машины, Марк бросает Чудиле. — Спасибо ещё раз. Значит, созвонимся? Что-о-о?! Чудила неопределенно дёргает плечом, это можно расценить и как «да», а я сдерживаюсь из последних сил. Подходит Грег, здоровается и благодарит Наталью. Она достаточно бегло ему отвечает. Марилис и Алан, услышав, подключились к восхвалению её лингвистических способностей. Спрашивается, какого чёрта я на это всё свой день угробил?! Родители Грега, прежде чем сесть в машину, прощаются с «дорогой Натали» на французский манер, трижды чмокая воздух у каждого уха и соприкоснувшись щеками. Когда приходит очередь Марка, у меня срывает тормоза. Всё, день закончился, мне нечего терять! Я со спины обнимаю Чудилу, протягивая руку Марку для рукопожатия, и твёрдо смотрю ему в глаза. Не провоцируй меня, сопляк! — Oh là là! Alors vous deux ... (О-ля-ля ! Значит, вы двое...) — Exactement! (Вот именно! ) Я сжимаю Марку кисть, но он даже не морщится и сжимает мою в ответ. Блин, он мне сейчас пальцы переломает! Наконец, он отпускает мою руку, вежливо кивнув Чудиле, и идёт к машине брата. Чудила дёргается, но я лишь крепче перехватываю её за талию, и целую в висок, шепча : «Не сейчас, пусть уедут! » Грег увозит родных, а я в уме считаю секунды до взрыва. Сейчас начнётся: Четыре, три, два... Ох!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!