Часть 21 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она наклонилась над раковиной, смыла пену и, вытирая лицо, сказала:
– Можно задать тебе вопрос? Потому что я кое-что о тебе слышала.
Вырванная из воспоминаний, я моргнула.
– Что ты слышала?
– Не хочется говорить. Это настолько… Я знаю, что это не может быть правдой.
– Просто скажи.
Она сложила губы бантиком, подыскивая слова, затем тихо сказала:
– Говорят, у тебя роман с мистером Стрейном.
Она ждала моего ответа, ждала, что я буду все отрицать, но я находилась слишком далеко, чтобы заговорить. Я смотрела на Дженни через телескоп, направленный не тем концом: по-прежнему прижатое к щеке полотенце, покрасневшая шея. Наконец я сумела выговорить:
– Это неправда.
Дженни кивнула.
– Я так и думала. – Снова отвернувшись к раковине, она повесила полотенце на место, взяла зубную щетку и включила кран. У меня в ушах шум воды превратился в рев океана. Сама ванная словно стала водянистой, кафельные стены пошли волнами.
Дженни сплюнула в раковину, выключила воду, выжидательно посмотрела на меня.
– Так ведь? – спросила она.
Она что, что-то говорила? Одновременно чистя зубы? Я покачала головой; рот у меня приоткрылся. Дженни окинула меня пристальным взглядом; по глазам было видно, что в голове у нее что-то крутится.
– Просто как-то странно, – сказала она, – что ты вечно остаешься в его классе после урока.
Стрейн начал появляться всюду, словно пытался за мной приглядывать. Он приходил в столовую и наблюдал за мной из-за стола преподавателей. В час самостоятельных занятий в библиотеке он перебирал книги на полке прямо передо мной. Когда я сидела на французском, он ходил мимо открытой двери в аудиторию и всякий раз украдкой смотрел на меня. Я знала, что за мной следят, но в то же время чувствовала себя так, будто ко мне проявляют назойливый интерес, – мне было душно и вместе с тем я была польщена.
Как-то субботним вечером я лежала в кровати с влажными после душа волосами и делала уроки. В общежитии было тихо; одновременно проходили соревнование по легкой атлетике, баскетбольный матч на выезде и лыжное соревнование в Шугарлофе. Я задремала, и тут меня рывком поднял с постели какой-то стук. Учебники свалились на пол. Распахнув дверь, я почти ожидала, что увижу на пороге Стрейна, что он схватит меня за руку и отведет в свою машину, в свой дом, в свою кровать. Но передо мной был только пустой освещенный коридор закрытых дверей.
В другой раз он спросил меня, где я была во время обеда. Было пять часов вечера, и мы сидели в кабинете за его аудиторией. В гуманитарном корпусе было пусто и темно. Кабинет был ненамного просторнее кладовой, в нем едва помещались стол, стул и обитый рогожкой диван с протертыми подлокотниками. Комната была заставлена коробками со старыми учебниками и сочинениями давно отучившихся школьников, но Стрейн расчистил ее специально для нас. Это было идеальное убежище: от коридора нас отделяли две запертые двери.
Я забралась на диван с ногами.
– Ходила к себе в комнату, чтобы сделать задание по биологии.
– Мне показалось, я видел, как ты с кем-то улизнула, – сказал он.
– Совершенно точно нет.
Устроившись на другом конце дивана, Стрейн положил мои ноги себе на колени и достал из стопки на столе одну из еще не проверенных работ. Какое-то время мы сидели молча – он делал пометки, а я читала домашку по истории. Наконец он сказал:
– Я просто хочу убедиться, что соблюдаются установленные нами границы.
Не понимая, к чему он клонит, я посмотрела на него.
– Знаю, иногда очень хочется пооткровенничать с подругой.
– У меня нет подруг.
Стрейн положил ручку на стол и потер мои ноги ладонями, потом обхватил мои щиколотки.
– Я тебе доверяю. Правда доверяю. Но понимаешь ли ты, как важно сохранить нашу тайну?
– А то.
– Мне нужно, чтобы ты относилась к этому серьезно.
– Я отношусь к этому серьезно.
Я попыталась убрать ноги. Он сжал мои щиколотки, так что я не могла пошевелиться.
– Я не уверен, действительно ли ты осознаешь, с какими последствиями нам придется столкнуться, если о наших отношениях станет известно.
Я попыталась ответить. Он меня перебил:
– Скорее всего, да, меня уволят. Но и тебя тоже отправят на все четыре стороны. После такого скандала администрация не захочет, чтобы ты училась в Броувике.
Я скептически посмотрела на него.
– Меня не вышибут. Я же не виновата. – Затем, не желая, чтобы он подумал, что я правда в это верю, я добавила: – В смысле теоретически, потому что я несовершеннолетняя.
– Начальство это не волнует. Они избавляются от всех возмутителей спокойствия. Так устроено в этих местах. – Запрокинув голову, он обратился к потолку: – Если нам повезет, дело не выйдет за пределы школы, но, если о нас станет известно правоохранительным органам, я почти точно сяду в тюрьму. А ты окажешься в каком-нибудь детском доме.
– Да ладно, – фыркнула я. – Меня не отправят в детский дом.
– Вот увидишь.
– Может, ты забыл, но у меня вообще-то есть родители.
– Да, но государству не нравятся родители, которые позволяют своему ребенку болтаться с извращенцем. Потому что именно такой ярлык на меня навесят, я так называемый насильник. После моего ареста тебя первым делом возьмут под опеку государства. И сошлют в какую-нибудь дыру – приют для детей прямиком из колонии, которые бог знает что с тобой сотворят. Ты лишишься будущего. Если это произойдет, ты не поступишь в колледж. Скорее всего, даже не закончишь старшую школу. Ванесса, можешь мне не верить, но ты не представляешь, какой жестокой бывает эта система. Дай им возможность, и они приложат все усилия, чтобы разрушить наши с тобой жизни…
Когда Стрейн начинал так рассуждать, мой мозг за ним не поспевал. Я чувствовала, что он преувеличивает, но от ошеломления не могла понять, чему я верю. В его устах даже самые неслыханные предположения казались вероятными.
– Все ясно, – сказала я. – Я никогда никому ничего не расскажу. Я скорее умру. Окей? Умру. А теперь можем, пожалуйста, сменить тему?
При этих словах Стрейн пришел в себя и заморгал так, будто только что проснулся. Он распахнул мне объятия и прижал меня к себе. Он снова и снова повторял: «Прости», столько раз, что это слово утратило смысл.
– Я не хочу тебя пугать, – сказал он. – Просто на карту поставлено так много.
– Я знаю. Я не дура.
– Знаю, что не дура. Знаю.
Классы французского отправились на выходные в Квебек. Рано утром мы уехали на автобусе с плюшевыми сиденьями и маленькими телеэкранами. Я села у окна в середине салона, достала из рюкзака плеер, вставила диск и постаралась сделать вид, будто меня не волнует, что соседа по сиденью нет у меня одной.
Первые два часа, пока автобус ехал мимо подножий холмов и пашен, я смотрела в окно. После канадской границы пейзаж остался прежним, но дорожные знаки стали французскими. Мадам Лоран вскочила со своего места впереди автобуса, призывая нас обратить на это внимание.
– Regardez![4] – Она показывала на каждый пролетавший мимо знак, предлагая зачитать надписи вслух. – Ouest, arrêt…[5]
Где-то в сельском Квебеке мы остановились возле закусочной, чтобы сходить в туалет. Рядом стоял таксофон, а у меня в кармане лежали две предоплаченные телефонные карточки, которые дал мне Стрейн, велев звонить, если мне станет одиноко. Взяв трубку, я принялась набирать номер, и в этот момент из закусочной вышел Джесси Ли в длинном развевающемся черном пальто, похожем на плащ. За ним следовали Майк и Джо Руссо; они ухмылялись, подталкивали друг друга локтями и издевались над ним, даже не пытаясь говорить потише.
– Зацени Принца тьмы, – говорили они. – Мафия тренчей.
Они не называли его геем, это было бы чересчур, но чувствовалось, что на самом деле издеваются они над его ориентацией, а вовсе не над пальто. По лицу Джесси, его поднятому подбородку и сжатым челюстям, видно было, что он все слышит, но слишком горд, чтобы что-то сказать. Бросив трубку, я побежала к нему.
– Эй! – Я улыбнулась Джесси, словно мы близкие друзья.
Близнецы Руссо за нашими спинами перестали смеяться – скорее не благодаря мне, а благодаря Марго Этертон, которая в тот момент стягивала с себя толстовку, показывая под задравшейся футболкой шесть дюймов живота. И все-таки я чувствовала, что поступила хорошо. Пока мы садились в автобус и рассаживались по местам, Джесси ничего не говорил. Но, прежде чем мы тронулись с места, он забрал свои вещи и пересел ко мне.
– Можно я тут сяду? – спросил он, показывая на свободное сиденье.
Я сняла наушники, кивнула и убрала свой рюкзак. Джесси со вздохом сел, запрокинул голову. Он сохранял эту позу, пока автобус с дрожью заводил мотор и выезжал с парковки обратно на шоссе.
– Эти парни – кретины, – сказала я.
Глаза Джесси резко открылись, и он с шумом вдохнул.
– Они не так уж и плохи, – сказал он, открывая свою книгу и чуть отворачиваясь от меня.
– Но они вели себя с тобой, как козлы, – ответила я, как будто он сам мог этого не понять.
– Все нормально, правда. – Не поднимая взгляда от книги, Джесси сжал страницы пальцами с облупившимся черным лаком для ногтей.
В Квебеке мадам Лоран водила нас по мощеным улицам, показывая исторические здания – собор Нотр-Дам-де-Квебек, Шато-Фронтенак. Мы с Джесси отстали от группы и, почти не обращая друг на друга внимания, разглядывали мимов на больших гранитных пьедесталах и катались на фуникулере из верхней части города в нижнюю и обратно. Он купил безвкусные сувениры: акварель с изображением Шато-Фронтенак у пожилой женщины на улице и ложку с выгравированной сценой с зимнего карнавала, которую он подарил мне. Через час мы догнали группу, и я ожидала, что нам влетит, но нашего отсутствия никто даже не заметил. Потом мы с Джесси снова сбежали и остаток дня гуляли по старому городу, почти не разговаривая, только иногда подталкивали друг друга локтями, чтобы показать что-то забавное или странное.
На второй день поездки я пыталась позвонить Стрейну из таксофона, но никто не отвечал, а оставить сообщение я не решилась. Джесси не спрашивал, кому я пытаюсь позвонить, – все и так было ясно.
– Он, скорее всего, в кампусе, – сказал он. – Сегодня в библиотеке открытый микрофон. Всех преподов-гуманитариев заставляют на них ходить.
Я молча смотрела на него, засовывая телефонную карточку обратно в карман.
– Не волнуйся, – сказал Джесси. – Я никому не скажу.
book-ads2