Часть 13 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Ха, - сказал я. - Надо еще кое-что выяснить. Что нам ожидать?
- Брэдли похож на голодную собаку с костью, - сказал она. - Он идет по следу и он не сбивается. Он не заминает дела. Не играет в игры.
- Неудивительно, что он в его возрасте подчиненный Рудольфа, - сказал я. - К счастью, на нашей стороне есть такая мелочь, как тот факт, что мы не убивали Харви. Или парня в банке.
Кэррин фыркнула.
- Мы там были и мы лжем об этом полиции. Этого уже хватило бы, чтобы посадить нас на какое-то время. А еще наша ДНК была на месте преступления, и они могут найти свидетелей, которые видели нас на улице, или еще больше фотографий с камер. Или...
- Или кто-то может сделать так, что появится еще больше доказательств, - сказал я.
Она кивнула.
- Они могли бы раздуть это дело. Это может... плохо закончиться.
- Тогда что же нам делать?
Она выгнула бровь, глядя на меня.
- Делать? Мы что, злодеи из детективного романа Брэдли? Может, стоит попытаться снять его с дела? Уничтожить улики? Найти кого-то, кто возьмет вину на себя?
Я хмыкнул.
- Тем не менее.
- Мы мало что можем сделать, - тихо сказала она. - Разве что узнать побольше, что происходит. У меня осталось несколько каналов. Проверю.
- Я добавлю в свой список дел выяснение спонсора Рудольфа, - сказал я.
Она кивнула.
- Думаешь, это может помешать страннейшему съезду?
- Может и так, - сказал я. Я долго думал об этом, а потом сказал, - когда я уйду, позвони Баттерсу.
Кэррин приподняла бровь, глядя на меня.
- Налицо все признаки превращения шоу в акулье торнадо, - сказал я. - Пусть он расскажет. Всем. Имею в виду, всем в Паранете.
- Что расскажет?
- Держать глаза открытыми, сообщать, если что увидят, и быть готовыми, - сказал я. - Кто-то затевает что-то крупное. Я чувствую это.
Кэррин кивнула, и ее взгляд метнулся к дедушкиным часам у стены.
- У тебя же есть еще немного времени до того момента, когда надо возвращаться? - спросила она.
- Да?
Она кивнула. Ее голубые глаза смотрели очень прямо.
- Иди сюда.
Я вздернул бровь.
- Эм. На этот счет существенно не изменилось. Я не уверен, что...
Она издала безумный смешок.
- Адаптируйся и преодолевай, Гарри. Я умная. А у тебя, по крайней мере, неплохое воображение. Вдвоем мы что-нибудь придумаем. - Ее глаза сузились. - Сейчас. Иди. Сюда.
Было бы невероятно невежливо отказать леди. Так что я пошел.
Глава 6.
Возможно, я чувствовал себя достаточно самодовольно на обратном пути к машине.
Но у моей няньки было раннее утро, так что как бы приятно это ни звучало, оставаться дольше я не мог. Я должен идти делать ответственные родительские штуки.
Я насвистывал, садясь в Монстромобиль и заставляя его с ревом пробудиться. Это был старый катафалк сороковых годов, выкрашенный в темно-синие и фиолетовые тона, с пламенем на капоте и передних крыльях. Он не был изящным. В нем не было ничего даже близкого к изяществу. Но, думаю, раз уж и во мне ничего такого не было, это был подходящий для меня транспорт.
Машина заурчала, возвращаясь к жизни, и я повернулся, положил руку на спинку переднего сиденья, чтобы посмотреть назад, пока выезжал с подъездной дорожки Кэррин, и чуть не получил чертов сердечный приступ.
Два монстра сидели на заднем сидении.
Мои рефлексы сработали, я вздрогнул, изогнулся в талии, поднимая вверх левую руку, ту, что с моим самодельным браслетом с щитом. Я испустил искаженный, бессвязный крик, когда моя воля прорвалась сквозь него, и медный браслет взорвался небольшим облаком зелено-желтых искр, когда между мной и угрозой встал щит. Моя правая рука сомкнулась, словно жесткая когтистая лапа, и маленькая сфера той же зелено-желтой энергии возникла в клетке моих пальцев, шипя и плюясь злобным жаром.
Колеблющийся, неустойчивый свет мерцал и вспыхивал с маниакальной нерегулярностью, и у меня появился шанс осознать угрозу.
Ни один из монстров не двигался, и оба они были прекрасны.
Тот, что слева от меня, был женщиной, выглядевшей так, словно она вступила в блистательную осень юной красоты. Ее волосы были темнее могилы гробовщика, а серебристо-серые глаза отражали всполохи зеленого и золотого света моей подготовленной магии. Ее зубы были белыми и идеальными, а улыбка выглядела достаточно острой, чтобы перерезать горло. Она была одета в белый костюм и сидела, скрестив ноги и сложив руки на коленях.
- Новые цвета, - произнесла она бархатисто-ровным и спокойным голосом. - Раньше щит был голубым. Что изменилось?
- Он заключил союз с могущественной сущностью-стражем, - сказал второй монстр, женщина, что сидела рядом с первой. Она была тощей, как прут арматуры, но холоднее и тверже, а ее опалесцирующие зеленые глаза были слишком большими, чтобы быть чисто человеческими. Серебристо-белые волосы ниспадали ей на плечи, словно прекрасная шелковая ткань. Ее голос звучал спокойно и четко, и она была одета в голубое платье ледяного оттенка, которому место на подиуме. - Это не мешает его обязанностям.
Я переводил взгляд с одной женщины на другую. Мое сердцебиение начало замедляться, когда мое сознание начало улавливать тот факт, что я, видимо, не подвергся нападению.
Но это не означало, что мне ничего не грозит.
Я молча досчитал до пяти, медленно вздохнул и решил быть спокойным, осторожным и вежливым.
- Лара Рейт, - сказал я первому монстру, слегка склонив голову. Потом я повернулся ко второму и сделал тоже самое, разве что чуть ниже. - Королева Мэб.
- Так приятно видеть вас снова, Гарри, - сказал Лара, ее острая улыбка стала шире, когда она заправила прядь темных волос за ухо. - Мне нравятся ваши волосы.Выглядите совершенно по-волчьи. Как давно это было?
- Со времен той заварушки на острове, - сказал я. - Как поживает бизнес королевы вампиров?
Что-то озорное мелькнуло в ее глазах, когда она их широко открыла.
- Развивается. Иногда мне кажется, что я вот-вот взорвусь при виде открывающихся передо мной чудесных возможностей.
- До тех пор, пока вы их не проворачиваете в моей машине, - сказал я. - Привет, Мэб.
Второй монстр молча на меня уставился. Мэб была чокнутой фейри старой закалки, Королевой Воздуха и Тьмы, и ее терпимость к моей обычной беззаботности имела пределы. Причем такие пределы, что у меня до сих пор была небольшая шишка на черепе еще с тех пор, когда она разбила мою голову о внутреннюю обшивку лифта. Она посмотрела на меня так, как кошки смотрят на любое существо подходящего размера, для того чтобы быть съеденным, и сказала:
- Это, на самом деле, моя машина.
- А, - сказал я. - Точно. Ладно. Это корпоративная тачка.
Мэб продолжила, словно я и не говорил.
- И Мисс Рейт вольна взрываться внутри или нет, как она посчитает нужным.
- Эм, - сказал я. - Думаю, она использовала "взорваться" как мета...
- Особенно, с учетом того шокирующего проявления дурного тона, что ты сейчас демонстрируешь, - она пристально посмотрела на мои руки, а затем в глаза. - Ты собираешься атаковать меня и мою гостью или нет, мой Рыцарь?
Я вздрогнул и вспомнил, что мой щит и энергия для атаки все еще пылали и пульсировали между нами. Я ослабил свою волю и позволил заклинаниям развеяться, пока не осталось ничего, кроме мороси неэффективно потраченной энергии, словно искры из костра сыплющейся из моего браслета.
- О, точно, - сказал я. - Эм. Прошу прощения.
- Я сожалею, у моего Рыцаря... чрезмерные проблемы с самоконтролем, - произнесла Мэб, поворачиваясь к Ларе. - Надеюсь, это не наложит негативного оттенка на эту встречу.
- Напротив, - сказала Лара. - Я нахожу это достаточно очаровательным.
Выражение лица Мэб было непроницаемо.
- Ваш ответ никак не повлияет на мое хорошее о вас мнение, мисс Рейт. Мой Рыцарь не нуждается в поощрении.
- Эй! - сказал я.
book-ads2