Часть 12 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да ну? - спокойно ответила она. - Рудольф, каждый в Чикаго попадает на камеру раз в день. Или на три.
- Они не гоняют в опасных условиях, - сказал Рудольф.
- Внутренние расследования решили в Чикаго начать бороться с пробками? - спросила Кэррин. - После того, как вы очистили город от всей коррупции?
- Гонка по центральным улицам сквозь ледяную бурю, - сказал Брэдли. - Почти одновременно с сообщениями о бандитских разборках.
- Я пыталась успеть домой к своим сериалам, - сказала она сухим тоном.
- Машина в итоге разбита, не так ли?
- Ошибки юношеской нетерпеливости, - сказала Кэррин, указывая на свой гипс. - Я достаточно ясно выразилась об этом.
Брэдли кивнул.
- Переговорили с вашим врачом. Говорит, что не видел травм, как у вас, от аварий. Слишком точные. Говорит, это явно целенаправленное насилие.
- Он ошибся, - сказала Кэррин. - И нарушил врачебную тайну.
- И ваш известный сообщник, - продолжил Брэдли, будто она ничего и не сказала.- У нас есть и с ним фотографии.
- Прекрасная твоя фотография, Дрезден, - сказал Рудольф. - На тротуаре возле здания, где мы на следующий день нашли тело. - Он сверился с записной книжкой в кармане. - Некоего Харви Моррисона, дипломированного аудитора.
Кэррин адресовала ему свое коповское лицо, а я обошелся своим чародейским, но это было тяжко. У меня внутри все упало. Харви Моррисон умер плохо, несмотря на все мои попытки спасти ему жизнь. Копы находят мало смешного в телах убитых мужчин и женщин, особенно в местах, не связанных с преступным миром.
Неспособность кого-то спасти - не то же самое, что убийство, но со стороны это все выглядит весьма одинаково.
Брэдли продолжил.
- Моррисон был частым посетителем Верити Траст банка. Который был ограблен на следующий день. Его особое хранилище было вскрыто во время ограбления. В это время произошло несколько взрывов и большая перестрелка, - он кивнул на фотографии. - На других снимках запечатлен подозреваемый в грабеже банка ростом от шести футов восьми дюймов до шести футов одиннадцати дюймов. - Он безучастно на меня посмотрел. - Шесть и... девять. Не так ли, Дрезден?
- Я съедаю целую порцию хлопьев каждое утро, - сказал я.
- Умник, - прошипел Рудольф. - Продолжай острить. Теперь я взял тебя за задницу.
- Острить? - спросил я его. Я мотнул головой в сторону Брэдли и ткнул пальцем в Рудольфа. - Кто так говорит?
- Он может быть прав, - тихо сказал Брэдли. Он перевел взгляд с меня на Кэррин. - Мы копаем. В этом мы хороши.
- Так и есть, - признала Кэррин.
Брэдли кивнул.
- Твоя семья хорошо послужила этому городу, Мёрфи. Может быть, вам обоим будет лучше, если вы поговорите с нами прежде, чем мы раскопаем что-то еще.
Кэррин не смотрела на меня, а я не смотрел на нее. Нам не нужно было сверяться по этой конкректной теме. Как и у большинства людей в мире, у копов не было много времени на мир сверхъестественного. Они бы тупо смотрели на нас, если бы мы попытались рассказать им об ограблении, совершенном одержимыми демонами, двухтысячелетними маньяками, нами самими, оборотнем, снежным человеком, армией-одного-человека и пиромантом. Они бы решили, что мы пытаемся доказать свою невменяемость и упрятали бы нас.
Способность человечества отрицать то, что находится прямо перед ним, ошеломляет. Черт возьми, Рудольф своими глазами видел, как луп-гару разнес на куски Чикагский полицейский участок, и все еще отрицал это.
- Я не знаю, что вам поведать, - сказала Кэррин. - На этой фотографии я просто пытаюсь попасть домой сквозь шторм. Я ничего не знаю об этом аудиторе.
- А я вообще ничего не знаю, - сказал я. - За исключением, что в Чикаголенде живет тысяча человек ростом шесть футов восемь дюймов и выше. И фотография может быть любого из них. Надеюсь, у вас действительно большая комната для опознаний.
- А эта фотография? На которой вы? - вежливо спросил Брэдли.
- Думаю, я бежал на поезд. - сказал я. Я пытался быть бесхитростным.
Брэдли совершенно точно не купился на это. Он посмотрел на нас обоих и затем вздознул.
- Да. Окей.
Рудольф резко встал и сказал:
- Ладно, мы пытались.
Брэдли пристально посмотрел на Рудольфа. Затем он встал и тихо сказал:
- Я сейчас выйду. Подожди меня.
- Я не твой долбанный младший напарник, - прорычал Рудольф. - Я твой старший офицер.
- Да, сэр, - сказал Брэдли. - И я скоро выйду.
Рудольф с отвращением посмотрел на него. Затем он глянул на меня, ткнул в меня указательным пальцем и сказал:
- Я с нетерпением жду, когда увижу тебя за решеткой, Дрезден.
- Да, валяй, - сказал я ему.
Рудольф ухмыльнулся мне. Потом Кэррин.
Она уставилась на него. У нее хороший взгляд. Ухмылка Рудольфа померкла и он резко вышел, не сказав больше ни слова.
- Придурок, - выдохнула Кэррин после того как за ним закрылась дверь. Она посмотрела на Брэдли и сказала, - Он? Серьезно?
Брэдли пожал плечами, создав впечатление тектонического сдвига.
- Работа должна быть выполнена. Кто-то должен её делать.
- Да, - тихо сказала Кэррин.
- Псы на охоте, - сказал он. - Вопрос времени, когда они возьмут след. Вы с Дрезденом оба ходили по лезвию долгое время. В этот раз вы перешли черту.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - сказала Кэррин.
- Проклятье, - ответил Брэдли. Он провел рукой по коротко стриженной голове. - Ладно. Если ты так хочешь, доиграем до конца.
- Делай свою работу, - сказала Кэррин. - Как и всегда.
- Да, - Брэдли покачал головой. - Рудольф перешел на личности. Непрофессионально. Сожалею об этом.
- Я ничего лучше от него и не ждала, - сказала Кэррин. - Не твоя вина.
- Эй, - сказал я. - А почему дело получил отдел внутренних расследований? Почему не отдел убийств?
Он пожал плечами.
- Мёрфи была из наших, полагаю. Ты, типа, тоже.
Мёрфи пристально глядела на него мгновение. Потом произнесла:
- Спасибо, что зашел, Брэдли.
Брэдли вежливо кивнул.
- Да. Спасибо за уделенное время. Надеюсь, вам скоро станет лучше, мисс Мёрфи.
Он тоже ушел, аккуратно закрыв на собой дверь, словно не хотел сломать ее пополам. Возможно, раньше у него бывали подобные проблемы.
После его ухода я сделал глубокий вдох. Потом подошел к двери, проводил их взглядом и кивнул Кэррин, когда они скрылись из виду.
- Что ты узнала от него? - спросил я. - Я не уловил.
- Потому что я была одной из них, он предполагает, - сказала Мёрфи. - Брэдли ни о чем не гадает. Он не знает, почему ОВР получили это дело.
Я потер переносицу и рыкнул.
- Кто-то дергает за ниточки из-за кулис. Они передали дело своему человеку. Рудольфу.
- А Рудольфом владеет Марконе, - сказала Кэррин. Она поджала губы. - По крайней мере, мы так предполагаем.
Я хмыкнул.
- А кто еще мог им завладеть? У кого еще есть столько влияния в этом городе?
Она покачала головой.
- Не того человека спрашиваешь.
book-ads2