Часть 22 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
29
Ху́кка — трубка для курения; дым в ней пропускается через воду.
30
Факи́р — странствующий монах, аскет, давшим обет нищенства. Часто факиры выдают себя за чудотворцев. Мы знаем второе значение слова «факир» — «фокусник».
31
В Индии, чтобы выразить человеку особое почтение, ему низко кланяются, касаясь руками его ног.
32
«Рама́яна» — древнеиндийское сказание о подвигах легендарного героя Рамы.
33
Бхадро́ — месяц индийского календаря. Половина его приходится на август, половина — на сентябрь.
34
Миля индийская — принятая в Индии мера длины; равна 1,6 километра.
35
В индийской деревне люди одной профессии живут обычно в одном квартале: квартале рыбаков, квартале ткачей, и т. п.
36
Чалте́ — вечнозелёное дерево с кислыми плодами, напоминающими по вкусу незрелое яблоко.
37
Пробковый дуб — дуб, кора которого используется для получения пробки.
38
Чондропули́ — лакомство, приготовленное из кокосового ореха и сахара.
39
Патхоркучи́ — душистое растение; его листья прикладывают в Индии к царапинам и ранам, как у нас — подорожник.
40
В Индии вместо тарелок часто пользуются, особенно бедняки, банановыми листьями.
41
book-ads2